Английский - русский
Перевод слова Unpredictability

Перевод unpredictability с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Непредсказуемость (примеров 189)
Doctor, I'm not responsible for their unpredictability. Доктор, я не несу ответственности за их непредсказуемость.
The unpredictability of such flows has contributed to macroeconomic instability and worsened the already fragile economy of African countries. Непредсказуемость потоков помощи породила макроэкономическую нестабильность и подорвала и без того хрупкую экономику африканских стран.
The Secretary-General indicates in paragraph 8 that the liquidity in peacekeeping missions is volatile owing to the inherent unpredictability of receipts of assessed contributions. В пункте 8 Генеральный секретарь отмечает, что имманентная непредсказуемость поступлений начисленных взносов обусловливает нестабильность обеспеченности миротворческих миссий денежными средствами.
Unpredictability in customs clearance revenue further elevates the PA's already high degree of fiscal uncertainty. Непредсказуемость перечисления таможенных поступлений ведет к дальнейшему росту и без того высокой неопределенности финансовой ситуации в ПА.
Thus the insertion of the "origin" requirement besides the 35 per cent rule introduces a new element of uncertainty and unpredictability for manufacturers and exporters in preference-receiving countries. Таким образом, включение этого требования в дополнение к 35-процентному правилу привнесло дополнительную неопределенность и непредсказуемость существующего режима для производителей и экспортеров в странах, получающих преференции.
Больше примеров...
Непредсказуемы (примеров 2)
Notes the continued unpredictability of the service requirements for the activities of the Counter-Terrorism Committee and the scope for absorption of some or all of the costs related to the servicing of the Committee; отмечает, что потребности в обслуживании деятельности Контртеррористического комитета по-прежнему непредсказуемы, и принимает к сведению возможности для покрытия части или всех расходов, связанных с обслуживанием Комитета;
The nature of a cat is its unpredictability. Кошки непредсказуемы по природе.
Больше примеров...
Непредсказуемый (примеров 11)
The Controller explained the complexities of the prioritization process and the difficult decisions that management had to take in light of changing scenarios, new emergencies which required reprogramming, and the unpredictability of funding. Контролер признала сложность расстановки приоритетов и трудности принятия решений в условиях меняющихся сценариев, появление кризисов, из-за которых приходится корректировать программы, и непредсказуемый характер финансирования.
The way in which the organization operates in these environments, however, must be different; failure to deal with this reality in the past has led to an uneven performance and to perceptions of institutional unpredictability by some key partners. Однако методы деятельности организации в этих условиях должны быть иными; игнорирование этой реальности в прошлом приводило к достижению различных по своему характеру результатов и созданию у некоторых ключевых партнеров впечатления, что ее деятельность имеет непредсказуемый характер.
These obstacles relate to the relative unpredictability of market access preferences, the rules of origin and non-tariff barriers to trade, the persistence of agricultural subsidies in developed countries, and weaknesses in the supply capacities of most LDCs. К таким препятствиям относится довольно непредсказуемый характер преференций, применяемые правила происхождения, нетарифные барьеры в торговле, сохраняющиеся сельскохозяйственные субсидии в развитых странах и слабый производственно-сбытовой потенциал большинства НРС.
Moreover, further to the irregularity, unpredictability and length of cluster meetings, the report mentions the lack of consistency in the system representation at regional consultations affecting the work of clusters. Помимо того, что совещания по тематическим направлениям проводятся на непостоянной основе, носят непредсказуемый характер и имеют различную продолжительность, в докладе также отмечается отсутствие последовательности в представленности организаций системы на региональных консультациях, что отрицательно сказывается на работе по тематическим направлениям.
In speaking of programme trends, one must recall the ever present unpredictability of calls that may be made on UNHCR to address new emergencies, as for example, that in Kosovo. Говоря о динамике программ, следует помнить о том, что призывы к УВКБ ООН об оказании помощи неизбежно носят непредсказуемый характер в связи с возникновением новых чрезвычайных ситуаций, как, например, в случае Косово.
Больше примеров...