Ladies and gentlemen, it is time to unmask the shooter. | Леди и джентльмены, Пришло время разоблачить стрелка. |
I had to find a way to unmask Fofo... Andreotti came to the rescue again. | Ќадо было найти способ разоблачить 'офо, и мне снова помог јндреотти. |
The Sudan has demanded the intervention of OAU in this issue with the Ethiopian authorities in order to unmask the killers of the two Sudanese nationals who were earlier asked to leave Ethiopia and were preparing to leave the country with their families. | Судан потребовал, чтобы ОАЕ вмешалась в обсуждение этого вопроса с эфиопскими властями, с тем чтобы разоблачить убийц этих двух граждан Судана, которым ранее было предложено покинуть Эфиопию и которые готовились покинуть эту страну вместе с их семьями. |
Don't conclude from this that liars are hard to spot and difficult to unmask. | Не стоит из этого делать вывод, что лжецов сложно заметить и трудно разоблачить. |
This prompts Bruce to ask Salamander in private about his relationship with Jamie and his presence with him and Kent in Australia - which prompts Salamander to decide to return to Kanowa immediately and unmask the impersonator. | Это заставляет Брюса расспросить Саламандра о его отношениях с Джейми и его присутствии с ним и Кентом в Австралии, и тот решает немедленно вернуться в Канову и разоблачить двойника Астрид также возвращается в Австралию, а Джейми и Викторию переводят как заключенных в Исследовательский центр Кановы. |
This is precisely the sort of cheap mummery I strive to unmask. | Именно такие дешёвые трюки я и старался разоблачать. |
I believe that there is a need here to unmask any attempt to provide scholarly justification of any sort for international terrorism. | Мне кажется, что надо разоблачать любые попытки подводить под международный терроризм оправдательную научную базу. |
If necessary, it would unmask colonial and neo-colonial practices, and it would fight against anything that might impede the attainment of the goals sought. | При необходимости, он будет разоблачать колониалистскую и неоколониалистскую практику и бороться против всего того, что может задержать достижение поставленных целей. |
And even before we could unmask him, Gibbons was killed. | Не успели мы раскрыть его, как Гиббонс был убит. |
I didn't want to unmask us. | Знаешь, я не хотел нас раскрыть! |
There is no need for the world to unmask this; it is clear for all to see. | Не нужны никакие усилия, чтобы раскрыть миру глаза на это - это и так всем ясно. |
Unmask everyone, provoke fear, paranoia, provoke a war. | Раскрыть всех, вызвать страх, паранойю, вызвать войну. |
Courtesy of Bean's and Sister Carlotta's assets, "Locke" is nominated publicly for the position of Hegemon, allowing Peter to unmask himself. | Поддержанный Бобом и Сестрой Карлоттой, «Локк» выдвигается публично на должность Гегемона, позволяя Питеру раскрыть себя. |
One of those buttons will unmask every Zygon in the world. | Одна из твоих кнопок раскроет всех зайгонов на планете. |
Press it, it will transmit a signal that will unmask every Zygon on the planet for up to an hour. | Нажмёшь её, и ящик передаст сигнал, который на час раскроет всех зайгонов на планете. |
So you might as well unmask, my clever little doctor man. | Так что можешь снять маску, мой умный докторишка. |
Citizens, tonight has shown me that I have no choice, but to unmask myself. | Граждане, сегодня я понял, что у меня нет выбора, кроме как снять маску |