| They displayed illogicality, tangentialiry (a serious disturbance in the associative thought process), and loosening of associations. | Они проявляли нелогичность, резонёрство (серьёзное нарушение в процессе ассоциативного мышления) и ослабление ассоциаций. |
| Policy, instead, should be targeted at withdrawing excessive stimulus to consumption and loosening the constraints that are holding back investment. | Политика, вместо этого, должна быть нацелена на отказ от чрезмерного стимулирования потребления и ослабление ограничений, сдерживающих инвестиции. |
| In a similar vein, model simulations suggest that a timely and moderate additional fiscal loosening might have been sufficient to maintain economic activity. | В Японии степень денежного ослабления оказалась недостаточной, и задним числом можно сказать, что в порядке предосторожности дальнейшее ослабление денежной политики в первой половине 90-х годов было бы оправданным. |
| A compromise would de facto result in a loosening of austerity, which entails significant domestic risks for Merkel (though less than a failure of the euro would). | Результат компромисса - де-факто ослабление режима жесткой экономии, который влечет за собой значительные внутренние риски для Меркель (хотя рисков меньше, чем при крахе евро). |
| a loosening of traditional controls in the public administration, leading to less transparency and accountability, particularly in those cases where such controls were missing or weak to begin with | ослабление традиционных механизмов контроля в области государственного управления, ведущее к снижению гласности и подотчетности, особенно в тех случаях, когда такие механизмы контроля с самого начала отсутствовали или были слабыми |