Well, not completely uninhabited, General Williams. | Ну, не полностью необитаемый, генерал уильямс. |
You tell them to drop it on an uninhabited island instead of a military target. | Ты предложишь сбросить бомбу на необитаемый остров, вместо военной цели. |
Eretoka (also Hat Island, Érétoka, Retoka, Artok) is a small uninhabited island in Shefa Province of Vanuatu in the Pacific Ocean. | Eretoka), также Хат, Ретока, Арток - небольшой необитаемый остров в провинции Шефа тихоокеанского государства Вануату. |
Málmey is an uninhabited island off the northern coast of Iceland, one of the three islands in the Skagafjörur bay, along with Drangey and Lundey. | Маульмей (исл. Málmey) - необитаемый остров у северного побережья Исландии, один из трех островов в Скага-фьорде наряду с островами Драунгей и Люндей. |
The police then searched the men and boys and took their identity documents, after which they were made to walk to an uninhabited house between the forest and Mala Kruša/Krushe e Vogel. | Затем полиция обыскала мужчин и мальчиков и взяла их документы, удостоверяющие личность, после чего их заставили идти в необитаемый дом между лесом и Малой Круше (Круше-э-Вогель). |
The Territory is a major target for traffickers due to its numerous small uninhabited islands. | Территория является одним из наиболее привлекательных мест для торговцев наркотиками в силу наличия многочисленных небольших ненаселенных островов. |
First, the clearance of old and abandoned landmines, for which the States which planted them are responsible; second, the exemptions based on national security concerns, especially in the case of countries with extended borders in uninhabited areas. | Во-первых, разминирование старых и оставленных наземных мин, ответственность за которые несут те государства, которые установили наземные мины; во-вторых, изъятия по причине интересов национальной безопасности, особенно в случае стран с протяженными границами в ненаселенных районах. |
It is therefore possible that those rockets and mortars struck the desert, areas uninhabited by civilians, or military areas and their surroundings, which are considered legitimate military targets under international humanitarian law. | Таким образом, вполне вероятно, что эти ракеты и минометные снаряды разорвались в пустыне, ненаселенных районах и военных районах и сопряженных с ними районах, которые в соответствии с международным гуманитарным правом считаются законными военными целями. |
Both phases will mainly affect currently uninhabited areas. | Оба этапа будут касаться главным образом незаселенных в настоящее время районов. |
Large-scale farming was also being encouraged in uninhabited areas that were suitable for agriculture. | Также поощряется крупномасштабное фермерство в незаселенных районах, пригодных для сельского хозяйства. |
The archipelago consists of three inhabited islands, Malta, Gozo and Comino and two other uninhabited islands. | Архипелаг состоит из трех заселенных островов - Мальты, Гоцо и Комино, и двух незаселенных островов. |
Uninhabited houses owned by Kosovo Serbs continued to be the targets of burglaries. | Продолжались кражи из незаселенных домов, принадлежащих косовским сербам. |