| The whole complex is remote, useless and uninhabited. | Этот комплекс удаленный, бесполезный и необитаемый. |
| Supposing we send a few men... a squad or two... around to this uninhabited south shore? | Предположим, мы отправим несколько человек, отряд или два- вокруг острова на необитаемый южный берег? |
| It was an uninhabited island. | В то время это был необитаемый остров. |
| Kim Jong-un's military forces targeted an uninhabited South Pacific island with a 15-megaton thermonuclear ICBM. | Вооружённые силы КНДР направили на необитаемый остров в южной части Тихого океана 15-мегатонную межконтинентальную баллистическую ракету. |
| Off the western tip of Haiti is Navassa Island, uninhabited and administered by the United States Coast Guard. | Недалеко от западной оконечности Гаити находится необитаемый остров Навасса, управление которым осуществляется Службой береговой охраны Соединенных Штатов. |
| The Territory is a major target for traffickers due to its numerous small uninhabited islands. | Территория является одним из наиболее привлекательных мест для торговцев наркотиками в силу наличия многочисленных небольших ненаселенных островов. |
| First, the clearance of old and abandoned landmines, for which the States which planted them are responsible; second, the exemptions based on national security concerns, especially in the case of countries with extended borders in uninhabited areas. | Во-первых, разминирование старых и оставленных наземных мин, ответственность за которые несут те государства, которые установили наземные мины; во-вторых, изъятия по причине интересов национальной безопасности, особенно в случае стран с протяженными границами в ненаселенных районах. |
| It is therefore possible that those rockets and mortars struck the desert, areas uninhabited by civilians, or military areas and their surroundings, which are considered legitimate military targets under international humanitarian law. | Таким образом, вполне вероятно, что эти ракеты и минометные снаряды разорвались в пустыне, ненаселенных районах и военных районах и сопряженных с ними районах, которые в соответствии с международным гуманитарным правом считаются законными военными целями. |
| Both phases will mainly affect currently uninhabited areas. | Оба этапа будут касаться главным образом незаселенных в настоящее время районов. |
| Large-scale farming was also being encouraged in uninhabited areas that were suitable for agriculture. | Также поощряется крупномасштабное фермерство в незаселенных районах, пригодных для сельского хозяйства. |
| The archipelago consists of three inhabited islands, Malta, Gozo and Comino and two other uninhabited islands. | Архипелаг состоит из трех заселенных островов - Мальты, Гоцо и Комино, и двух незаселенных островов. |
| Uninhabited houses owned by Kosovo Serbs continued to be the targets of burglaries. | Продолжались кражи из незаселенных домов, принадлежащих косовским сербам. |