Английский - русский
Перевод слова Unilateral

Перевод unilateral с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Односторонний (примеров 225)
In November 1990 Russia declared a unilateral moratorium on nuclear-weapon tests. В ноябре 1990 года Россия провозгласила односторонний мораторий на испытания ядерного оружия.
The change management proposals were in essence a unilateral vision of the way in which the Organization should operate. Предложения по управлению преобразованиями отражают по сути односторонний взгляд на то, как должна работать Организация.
Differentiating formal sources from sources of obligations could help to distinguish acts which are unilateral in their form from those which are unilateral in their effects. По нашему мнению, разграничение формального источника и источника обязательств может позволить нам отделить односторонний акт с формальной точки зрения от одностороннего акта с точки зрения его последствий.
Cuba firmly rejects the inclusion of our country on that unilateral and spurious list, which is politically motivated, biased and prepared by the United States Department of State. Куба решительно возражает против включения нашей страны в этот односторонний и фиктивный список, который подготовлен государственным департаментом Соединенных Штатов и является политически мотивированным и предвзятым.
We hope that with regard to Kosovo affairs a legal, not a unilateral, solution will prevail. Надеемся, что в косовских делах возобладает именно правовой, а не односторонний подход, в чем, уверены, заинтересованы все члены Организации Объединенных Наций, которым дорога территориальная целостность своей страны.
Больше примеров...
Одностороннем порядке (примеров 530)
In view of the danger of the spread of hostilities, the command of the Nagorny Karabakh Defence Force has been instructed to ensure a unilateral cease-fire. Учитывая опасность разрастания боевых действий, командованию Армии Обороны НКР отдан приказ обеспечить прекращение огня в одностороннем порядке.
It was stated that the first sentence of paragraph (2) was sufficient, since a voluntary subordination would necessarily have to be either unilateral or by agreement. Было указано, что первого предложения пункта 2 достаточно, поскольку добровольная уступка всегда осуществляется либо в одностороннем порядке, либо путем соглашения.
The unilateral referendum organized by the Ngok Dinka community served only to heighten tensions between the local communities and has the potential to seriously undermine the modest progress made by the Governments of the Sudan and South Sudan in resolving the Abyei issue. Проведение общиной нгок-динка референдума в одностороннем порядке привело лишь к росту напряженности между местными общинами и может серьезно повредить тому скромному прогрессу, которого правительствам Судана и Южного Судана удалось добиться в урегулировании вопроса об Абьее.
The United States considers, for example, that the President's power to decide unilaterally to apply a treaty provisionally arises exclusively from its domestic law and that, consequently, the unilateral provisional application of a treaty should be understood as a matter of constitutional law. Соединенные Штаты Америки, например, считают, что право президента принимать решение о временном применении договора в одностороннем порядке обусловлено исключительно их внутренним правом и что, как следствие, одностороннее временное применение договора понимается как вопрос конституционного права.
Now, with your unilateral application for membership to the European Union, you have assumed that "the Republic of Cyprus" is no longer restricted in regard to the points referred to above and that "Cyprus" is legally able to apply for such membership. Сейчас, в одностороннем порядке подав заявление о вступлении в Европейский союз, вы дали понять, что действие вышеупомянутых ограничений более не распространяется на "Республику Кипр" и что "Кипр" имеет юридическое право ходатайствовать о принятии в члены этой организации.
Больше примеров...