Silent and unhappy is better than vocal and unhelpful. | Форман "молчаливый и несчастный" лучше, чем Форман "говорящий и бесполезный". |
The Commission must therefore delete that controversial and unhelpful feature from the draft articles. | Поэтому она должна исключить из проекта статей этот спорный и бесполезный элемент. |
We would hope that our neighbours in the region will ultimately adopt a similar approach and thus make the draft resolution on the risk of proliferation as obsolete as it is unhelpful. | Мы надеемся, что наши соседи по региону в конечном итоге займут аналогичную позицию и тем самым сделают бесполезный проект резолюции об опасности распространения делом прошлого. |
Too often, contended one speaker, presidential statements were standardized and lacked a strategic assessment or proposed solution to agenda items taken up in the Council, resulting in an unhelpful mechanical response. | Один оратор заметил, что слишком часто заявления Председателя стандартны и в них нет стратегической оценки или предлагаемого решения по пунктам повестки дня, рассмотренным в Совете, и это превращает заявления в бесполезный механический ответ. |
You're like this unhelpful Yoda. | Ты как бесполезный Йода. |
My Government considers unacceptable and unhelpful every effort that goes beyond the stabilizing framework of the dialogue and increases the spirit of conflict in the region. | Мое правительство считает неприемлемыми и неконструктивными любые усилия, выходящие за стабилизирующие рамки диалога и укрепляющие дух конфликтов в регионе. |
I would also like to note that unilateral comments or declarations by neighbouring Governments or parties inside Kosovo about Kosovo's future are premature and unhelpful. | Я хотел бы также отметить, что односторонние замечания и заявления правительств соседних стран и сторон внутри Косово в отношении будущего Косово являются преждевременными и неконструктивными. |
Syria is taken aback by that continued, deliberate and unhelpful confusion between internal events in Syria and the specific mandate that was awarded to the Secretary-General by resolution 1701 (2006) with regard to the implementation of that resolution. | Сирия потрясена этими продолжающимися сознательными и неконструктивными попытками увязать внутренние события в Сирии с конкретным мандатом, возложенным на Генерального секретаря в соответствии с резолюцией 1701 (2006) и касающимся осуществления этой резолюции. |