| But sometimes those roles can unexpectedly change. | Но иногда эти роли могут неожиданно поменяться. |
| In recent years the population of Spain has increased unexpectedly. | В последние годы население Испании неожиданно начало вновь увеличиваться. |
| Because the time will come, most unexpectedly, when you will need one, I can assure you. | Потому как придет время, совсем неожиданно, когда Вы будете нуждаться в нем, могу Вас в этом заверить. |
| When a draft of 900 raw recruits arrived unexpectedly on January 14, Jackson was down to a cadre of 103 and Coffee, who had been "abandoned by his men." | Когда отряд из 900 новобранцев неожиданно прибыл 14 января, Джексон имел войско в 103 человека и Коффи, который был покинут своими людьми. |
| Noting, however, the possibility that just-in-time production of CFCs for the manufacture of CFC-based MDIs may not be available through to the end of the transition, and that the end of just-in-time production could come unexpectedly, | отмечая вместе с тем возможность того, что производство ХФУ по методу "с колес" может и не сохраниться вплоть до конца переходного периода и что прекращение такого вида производства может наступить неожиданно, |
| Dr. Lee left us quite unexpectedly, while preparing an important meeting of the WHO. | Др Ли ушел из жизни совершенно внезапно, готовясь к важному совещанию ВОЗ. |
| Nevermind was already selling well but, over the next few months, the momentum increased significantly as "Smells Like Teen Spirit" unexpectedly became more and more popular. | На тот момент Nevermind имел стабильные продажи, но в течение следующих нескольких месяцев спрос на него значительно увеличился, так как композиция «Smells Like Teen Spirit» внезапно становилась всё более и более популярной. |
| While the world commonwealth was agitatedly expecting for publicity announcement of the joint project by misters Moh and Kuzya, the group Perkalaba unexpectedly, without any announcement produced its third album. | Пока мировое сообщество с волнением ожидало обнародования совместного проекта господ Моха и Кузи, группа Перкалаба внезапно, без объявления, выдала на-гора свой третий альбом. |
| Things happen suddenly, unexpectedly. | Все происходит внезапно и неожиданно. |
| Traumatized people also easily lose control - symptoms are hyper-arousal and memory flashbacks - so people are in a constant fear that those horrible feelings of that traumatic event might come back unexpectedly, suddenly, and they cannot control it. | Психически травмированные люди легко теряют контроль - симптомы этому - гипер-возбудимость и вспышки в памяти прошлых событий - человек находится в постоянном страхе, что все ужасы нанёсшего травму события неожиданно вернутся, совершенно внезапно, и он не в состоянии контролировать этот страх. |
| On December 24, 1894, he was nominated for the director of Kraków Academy of Fine Arts, but died unexpectedly four days later. | 24 декабря 1894 года был назначен директором краковской Академии изящных искусств, но скоропостижно скончался через четыре дня. |
| On August 6, 1985, while in the care of Cuban doctors, Guyana's first and only leader since independence unexpectedly died. | 6 августа 1985 года, находясь под присмотром кубинских врачей, первый и единственный лидер независимой Гайаны скоропостижно скончался. |
| In 1985 he died unexpectedly. | Скоропостижно скончался в 1985 году. |
| The Working Party would like in particular to pay tribute to the memory of Mr. Bernard Périsset of Switzerland, an ardent advocate of road safety and Chairman of WP. for six years, who passed away unexpectedly on 16 October 2005. | В частности, WP. хотела бы воздать должное памяти скоропостижно скончавшегося 16 октября 2005 года г-на Бернара Периссе, который являлся Председателем WP. 1 в течение шести лет и который в течение всего этого времени неустанно отстаивал интересы безопасности дорожного движения. |
| Guarantees total financial coverage if you die unexpectedly. | Она гарантирует полное финансовое покрытие, если вы скоропостижно скончаетесь. |
| What I can tell you is that the position of air attaché at the embassy fell vacant unexpectedly early and needs filling right away. | Однако я знаю, что должность воздушного атташе в посольстве освободилась непредвиденно рано и должна быть немедленно занята. |
| On the positive side there were some surprising findings that revealed an unexpectedly high level of implementation on the Standard Rules pertaining to medical care and rehabilitation. | К положительным моментам относятся неожиданные данные о непредвиденно высоком уровне осуществления Стандартных правил в том, что касается медицинского обслуживания и реабилитации. |
| However, owing to an extended procurement process, including unexpectedly protracted contract negotiations with the identified vendor, implementation will take place in phases until the expected completion of the project, by June 2008. | Однако из-за задержек с закупкой необходимого программного обеспечения и технических средств, в том числе из-за непредвиденно долгого согласования условий контракта с поставщиком, он будет осуществляться поэтапно и должен быть полностью завершен к июню 2008 года. |
| However, the economic, regulatory and political circumstances changed unexpectedly in the country concerned. | Однако в заинтересованной стране произошло неожиданное изменение экономических, правовых и политических условий. |
| The two major developments concerning financial resources and mechanisms for sustainable development since UNCED are the unexpectedly large increases in private capital inflows to developing countries, and significant progress towards the alleviation of the external debt burden of developing countries. | После проведения ЮНСЕД произошли два весьма важных изменения, касающиеся финансовых ресурсов и механизмов финансирования деятельности в области устойчивого развития: произошло неожиданное значительное увеличение притока частного капитала в развивающиеся страны и достигнут значительный прогресс в деле облегчения бремени внешней задолженности развивающихся стран. |
| While encouraged by the Government's decision, I was gravely concerned by the widespread and indiscriminate use of force unexpectedly employed by the police on 2 and 3 February 1997 against peaceful demonstrators and bystanders, just a few days before the decision was announced. | Несмотря на удовлетворение решением правительства, я была глубоко обеспокоена масштабами и неизбирательностью неожиданного применения силы полицией 2-3 февраля 1997 года в отношении мирных демонстрантов и свидетелей этих событий всего лишь за несколько дней до того, как было объявлено об этом решении. |
| In addition, how will we ever be able to react to the need to schedule our group's work in a timely manner because of market conditions changing unexpectedly? | Кроме того, каким образом мы сможем принимать необходимые меры для своевременного планирования работы нашей группы с учетом неожиданного изменения рыночных условий? |
| The IMF calculates that a one-time 10% wealth levy, if introduced quickly and unexpectedly, could return many European countries to pre-crisis public debt/GDP ratios. | По подсчетам МВФ, единовременный сбор налога на роскошь в размере 10%, при условии его быстрого и неожиданного введения, может вернуть уровень госдолга/уровень ВВП к показателям докризисного периода. |
| Not unexpectedly, these changes require introduction of new tools and techniques and indeed, new skills. | Нет ничего неожиданного в том, что подобные изменения требуют применения новых механизмов и методов и фактически новых навыков. |
| The most important material safety dangers are the risks of fire or explosion of oxidizable nanoparticles and of unexpectedly increased catalytic activity. | К наиболее важным материальным опасностям относятся риск пожара или взрыва окисляемых наночастиц, или риск неожиданного усиления каталитической активности. |