The first presenter, Ms. Sukai Bojang of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), described UNESCO programme areas and a number of training opportunities and fellowship programmes sponsored by the United States of America and Japan. |
Первый выступающий, г-н Сукай Бойанг, представлявший Организацию Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), рассказал о программных областях ЮНЕСКО и охарактеризовал ряд возможностей в связи с подготовкой кадров и программ выделения стипендий, финансируемых Соединенными Штатами Америки и Японией. |
In addition, FAO, UNESCO and IMO indicated that they have participated in the formulation of the country framework programme by providing their technical advice. |
Кроме того, ФАО, ЮНЕСКО и ИМО отметили, что они участвовали в подготовке рамочных страновых программ посредством предоставления своих технических консультаций. |
In this regard, it is of utmost importance to strengthen cooperation between the UNECE governmental national focal points for ESD and representatives of the UNESCO National Commissions. |
В этом отношении чрезвычайную важность имеет укрепление сотрудничества между правительственными национальными координационными пунктами ЕЭК ООН в области ОУР и представителями национальных комиссий ЮНЕСКО. |
Among the activities organized by the National Commission were a children's rally, a cultural show and a three-day exhibition of UNESCO books and publications. |
Среди мероприятий, организованных Национальной комиссией, были детский слет, культурное представление и трехдневная выставка книг и публикаций ЮНЕСКО. |
The Chairperson brought to the attention of the Bureau a template for "Good Practices in ESD" prepared by the secretariat in cooperation with UNESCO. |
Председатель обратил внимание Бюро на стандартный образец по "Передовой практике в области ОУР", подготовленный секретариатом в сотрудничестве с ЮНЕСКО. |