Английский - русский
Перевод слова Unenviable

Перевод unenviable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Незавидный (примеров 4)
Over 70 per cent of a whole generation lost the opportunity of normal school education and Liberia acquired the unenviable status of being the only country in the world where parents are better educated than their children. Более 70% целого поколения потеряло возможность получить нормальное школьное образование, и Либерия приобрела незавидный статус единственной страны в мире, в которой родители образованы лучше, чем их дети.
For us in Africa, the unenviable record of conflicts on the continent underscores the importance attached to policy coherence and coordination among both donors and United Nations agencies in the delivery of humanitarian assistance. Для нас, в Африке, незавидный перечень конфликтов на континенте особо указывает на значение политики согласования и координации между донорами и учреждениями в оказании гуманитарной помощи.
With a small population of only 1.7 million people, Botswana has the unenviable distinction of recording one of the highest HIV sero-prevalence rates in the general adult population. Ботсвана, с ее небольшим населением в 1,7 миллиона человек, имеет незавидный - один из самых высоких - показатель ВИЧ-инфицирования среди взрослого населения.
The Sudan has the unenviable distinction of being the country with the largest population of internally displaced persons in the world, estimated at more than 3.5 million. Судан имеет незавидный статус страны с самой большой в мире численностью перемещенных внутри страны лиц, которая, по оценкам, составляет более 3,5 млн. человек.
Больше примеров...
Неизбежные (примеров 2)
These "truth" documents would foster even greater harmony between the various nationalities in Latvia and, we believe, lift some of Russia's unenviable inherited burden. Эти "документы" об установлении истины будут содействовать еще большему укреплению отношений гармонии между представителями различных национальностей в Латвии и, мы считаем, облегчат некоторые унаследованные от России неизбежные проблемы.
The time had come for programme managers to make difficult and unenviable decisions on how best to use the resources they currently had. Пришло время, когда руководители программ должны принимать трудные и неизбежные решения о том, как наилучшим образом использовать ресурсы, имеющиеся в настоящее время в их распоряжении.
Больше примеров...
Незавидная задача (примеров 5)
You have a very tough job, Mr. Chairman; it is an unenviable one and we certainly appreciate your work. Перед Вами, г-н Председатель, стоит очень сложная и незавидная задача, и все мы, безусловно, высоко ценим Ваши усилия.
You have a very tough job, Mr. Chairman; it is an unenviable one and we certainly appreciate your work. Secondly, let me put it on record that I was privileged at the last session to chair Working Group Two. Перед Вами, г-н Председатель, стоит очень сложная и незавидная задача, и все мы, безусловно, высоко ценим Ваши усилия. Во-вторых, позвольте отметить, что на прошлой сессии я имел честь председательствовать в Рабочей группе II.
It has been the unenviable task of successive Presidents to try to reconcile these often competing priorities and to produce a proposal with which all can agree. И на долю чередующихся председателей выпадает незавидная задача попытаться увязать эти подчас конкурирующие приоритеты и произвести на свет предложение, с которым все могут согласиться.
It seems as if the Court is left with the unenviable task of doing increasingly more work, with a very modest number of staff, and an even more modest budget. Как представляется, на Суд возложена незавидная задача выполнения все увеличивающегося объема работы при наличии весьма скромного числа штатных сотрудников и еще более скромных бюджетных ассигнований.
This is what must be giving Indonesia's unfortunate Foreign Minister many sleepless nights, not to speak of his band of hapless diplomats around the world who have the unenviable task of arguing in favour of integration. По всей вероятности именно это является причиной многочисленных бессонных ночей для несчастного министра иностранных дел Индонезии, не говоря о его несчастных дипломатах, разбросанных по всему миру, которым поручена незавидная задача убедить в необходимости интеграции.
Больше примеров...