The need to take a consistent approach to this issue across all constituted bodies under the Kyoto Protocol was noted by some participants, as was the undesirability of uneven application of privileges and immunities. |
Некоторыми участниками была отмечена необходимость в принятии последовательного подхода к решению этого вопроса в рамках всех официальных органов, учрежденных в соответствии с Киотским протоколом, равно как и нежелательность неравномерного применения привилегий и иммунитетов. |
Moreover, the slightly low employment rate for women teachers in high schools results from the undesirability of women teachers, as guiding high school students is considered as more difficult. |
Кроме того, причиной несколько более низкой представленности женщин-преподавателей в вузах является нежелательность их приема, поскольку работа со студентами вузов считается более трудной. |
Noting also the undesirability of an imbalance in the distribution of posts in the Secretariat of the United Nations Environment Programme between the developing and the developed countries, and the continued under-representation of developing countries at professional grade levels in the secretariat of the Rotterdam Convention, |
отмечая также нежелательность имеющейся несбалансированности в распределении должностей в секретариате Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде между развивающимися и развитыми странами, а также сохраняющуюся недопредставленность развивающихся стран на должностях категории специалистов в секретариате Роттердамской конвенции, |
In determining whether the desirability of admitting the evidence outweighs the undesirability of admitting the evidence, regard must be had to: |
При решении вопроса о том, является ли желательность признания доказательств приемлемыми более весомой, чем нежелательность признания доказательств приемлемыми, следует принимать во внимание: |
"The terms of reference of... any other subsidiary organs established by the Board shall be adopted after consultation with the appropriate organs of the United Nations and shall take fully into account the desirability of avoiding duplication and overlapping of responsibilities." |
"Круг ведения... любых других вспомогательных органов, учрежденных Советом, утверждается по консультации с соответствующими органами Организации Объединенных Наций, причем в нем полностью учитывается нежелательность повторений и дублирования обязанностей". |