| The first time I met Adrian, he talked about the Uncertainty Principle. | Когда я первый раз встретился с Адрианом, он говорил про принцип неопределенности. |
| The Board endorses ITC's efforts to reach agreement with the United Nations and WTO to resolve these uncertainties. | Комиссия одобряет усилия ЦМТ по достижению соглашения с Организацией Объединенных Наций и ВТО, которое позволит устранить эти неопределенности. |
| Such suggestions for legal amendment of the Treaty would actually undermine the NPT regime and create uncertainties and loopholes. | Такие соображения в отношении юридической поправки к Договору реально подрывали бы режим ДНЯО и создавали неопределенности и лазейки. |
| In support of that view, it was stated that the time of signing of a data message was not the focus of draft article 3 and the inclusion of such a reference was likely to lead to uncertainty. | В поддержку этого мнения было отмечено, что момент подписания сообщения данных не является основным элементом проекта статьи З и что включение такой ссылки может привести к возникновению неопределенности. |
| FICSA believed that that action would send a much needed message of encouragement to all staff, informing them that they were valued during a time of uncertainty and debate over conditions of service. | ФАМГС придерживалась мнения, что такое решение воодушевило бы всех сотрудников, что весьма необходимо, и подтвердило бы им, что в этот период неопределенности и дискуссии по поводу условий службы их по-прежнему ценят. |
| Notwithstanding the uncertainty that prevailed during part of the review period, economic performance has continued to be strong and financial indicators specifically were generally positive in 1995. | Несмотря на неопределенность, характерную для части рассматриваемого периода, экономические показатели по-прежнему были благоприятными, и, конкретно говоря, финансовые показатели в 1995 году оказались в основном положительными. |
| It was stated that referring to a "reliable" method without specifying such requirements would be of little value as that notion would have no meaning and could actually cause more uncertainty. | Было отмечено, что ссылка на "надежный" метод без уточнения таких требований будет практически бесполезной, поскольку это понятие не имеет смысла и фактически может создать еще большую неопределенность. |
| Uncertainty on land rights, as noted above under the section on the rule of law, is a particularly contentious issue that is triggering isolated incidents of conflict and has been cited as having the potential to lead to widespread violence. | Неопределенность в отношении прав на землю, как отмечалось выше в разделе о верховенстве права, является особенно спорным вопросом, по причине которого вспыхивают отдельные конфликты и, как отмечается, который может привести к широко распространенному насилию. |
| The primary factors affecting returns continue to include lack of economic opportunities, uncertainty about the future status of Kosovo, and, to a much lesser degree than in the past, security. | Главными факторами, негативно отражающимися на возвращении населения, по-прежнему остаются отсутствие экономических возможностей, неопределенность в отношении будущего статуса Косово и, в значительно меньшей степени, нежели в прошлом, соображения безопасности. |
| A number of other activities, which had not been planned, were carried out to ensure political stability in the wake of the loss of State capacity caused by the earthquake and the political uncertainty created by the postponement of the elections. | Были осуществлены и другие незапланированные мероприятия по обеспечению политической стабильности в условиях, когда после землетрясения государственная власть оказалась ослабленной, а перенос выборов спровоцировал политическую неопределенность. |
| Rufinien was born in Rome in the powerful family of Ruffini, although this origin is very uncertain. | Святой Руфиниан родился в Риме, во влиятельной могучей семье Руфини, хотя это происхождение очень неопределённо. |
| Susan, my future... independent of being an alderman and being a firefighter, it's just... it's all uncertain right now. | Сьюзан, мое будущее... не зависит от того, буду ли я председателем или пожарным... всё просто... очень неопределённо на данный момент. |
| In other words it's a steak, but it is definitely not a tournedos, and chips that no-one would dignity with the name French fries, and a glass of red wine of uncertain, not to say dubious origin. | Иными словами, - это стейк, но, определённо, не из филейной части, и чипсы, которые недостойны назваться настоящим французским картофелем фри; ну, а происхождение красного вина в твоём стакане - неопределённо, если не сказать - сомнительно. |
| The future is inherently uncertain. | Будущее по своей природе неопределённо. |
| The future is inherently uncertain. | Будущее по своей природе неопределённо. |