| The data would be compared to available open literature data to give an indication of uncertainties. | Чтобы получить представление о факторах неопределенности, данные сопоставлялись бы с наличными данными из открытой литературы. |
| Uncertainties in model projections of anthropogenic emissions | 8.2 Факторы неопределенности расчетных прогнозов антропогенных выбросов |
| For most sectoral projections, sensitivity analysis to key assumptions, such as world prices of energy and export goods and the recurrence of drought, was carried out, and uncertainty levels were clearly described. | В отношении большинства секторальных прогнозов был проведен анализ чувствительности основных предположений, таких, как мировые цены на энергоносители и экспортные товары и периодичность засухи, при этом в ходе такого анализа были четко определены уровни неопределенности. |
| However, it allows only - and I emphasize the word "only" - the industrialized nations to join permanent membership in the traditional sense, leaving the developing world in a state of great uncertainty. | Однако она предусматривает возможность только, и я подчеркиваю слово "только", для промышленно развитых стран стать постоянными членами в традиционном смысле, оставляя развивающийся мир в состоянии большой неопределенности. |
| It is known that HCBD is present in groundwater and drinking water at certain sites and relatively high degree of uncertainty inherent in the estimates of intake of HCBD in food due to limited monitoring data is reported. | Известно, что ГХБД присутствует в грунтовых водах и в питьевой воде на отдельных участках, и сообщается об очень высоком уровне неопределенности в связи с оценками поглощения ГХБД с пищей ввиду ограниченности данных мониторинга. |
| Considerable uncertainty as to the extent and scale of the financial crisis and its attendant effects for the real economy remains. | По-прежнему сохраняется значительная неопределенность относительно масштабов и степени финансового кризиса и связанных с ним последствий для реальной экономики. |
| Communication of uncertainties to policy makers and stakeholders will be crucial for the acceptance of the scientific contribution to the policy process. | анализ возможной динамики тех основных элементов, в отношении которых сохраняется высокая неопределенность. |
| The provision of accurate and timely information, including by bilateral and multilateral donors on a regular basis, about the specific support measures they offer to least developed countries would help reduce the perceived uncertainty around graduation. | Обеспечение на регулярной основе, в том числе двусторонними и многосторонними донорами, точной и своевременной информации о специальных мерах поддержки наименее развитых стран позволит ограничить осознаваемую неопределенность в отношении выхода из категории наименее развитых стран. |
| It recommended measures to re-establish a constructive dialogue with the Sami Parliament to bring a solution to the legal uncertainty over land rights in the Sami Homeland. | Он рекомендовал принять меры, с тем чтобы возобновить конструктивный диалог с Парламентом саами и ликвидировать правовую неопределенность в вопросах земельных прав на исконных территориях проживания саами. |
| Finally, Greece's difficulties imply problems for managing the euro, as well as possible disorderly behavior in foreign-exchange markets, which threaten to augment uncertainty and negatively influence the already-weakening global recovery. Clearly, the world economy has a large stake in Greece's recovery. | И, наконец, трудности, с которыми столкнулась Греция, подразумевают проблемы с управлением евро, а также возможное нарушение поведения на рынках обмена валют, которое угрожает усилить неопределенность и оказать негативное влияние на и так уже ослабленное глобальное восстановление. |
| Rufinien was born in Rome in the powerful family of Ruffini, although this origin is very uncertain. | Святой Руфиниан родился в Риме, во влиятельной могучей семье Руфини, хотя это происхождение очень неопределённо. |
| The future is uncertain, tension hangs and fans of the series are in the best position possible going in to what's sure to be a game-changing finale. | Будущее неопределённо, напряжение висит, а фанаты сериала находятся в лучшем положении, возможно ведущее к тому, что обязательно будет финалом с изменением игры. |
| Susan, my future... independent of being an alderman and being a firefighter, it's just... it's all uncertain right now. | Сьюзан, мое будущее... не зависит от того, буду ли я председателем или пожарным... всё просто... очень неопределённо на данный момент. |
| In other words it's a steak, but it is definitely not a tournedos, and chips that no-one would dignity with the name French fries, and a glass of red wine of uncertain, not to say dubious origin. | Иными словами, - это стейк, но, определённо, не из филейной части, и чипсы, которые недостойны назваться настоящим французским картофелем фри; ну, а происхождение красного вина в твоём стакане - неопределённо, если не сказать - сомнительно. |
| The future is inherently uncertain. | Будущее по своей природе неопределённо. |