| In doing so, the Working Group would have to recognize that uncertainties remained and that the protocol should foresee a review clause to deal with scientific advances. | При этом Рабочей группе придется признать, что неопределенности здесь остаются и что в протоколе следует предусмотреть положение о пересмотре с учетом научного прогресса. |
| The volatility of world prices for traditional export crops, if passed directly on to farmers, tends to reduce their willingness to undertake investment because of increased uncertainty about prospective returns. | Колеблемость мировых цен на традиционные экспортные товары, если она будет прямо передана аграриям, будет в целом уменьшать их готовность вкладывать инвестиции из-за возросшей неопределенности перспектив дохода. |
| Another delegation pointed out that although MSY was an important benchmark it was not robust in dealing with uncertainties, which is why the delegation had recommended adaptive population management. | Еще одна делегация указывала, что, хотя максимальная устойчивая добыча - это важный ориентир, в условиях неопределенности он ненадежен, в связи с чем она рекомендует применять адаптивное управление популяциями. |
| However, in its efforts to honour its obligations under the Convention, the Government was faced with difficulties stemming from both the internal conflict and the external pressures arising from global uncertainties. | Однако в его усилиях по выполнению своих обязательств по Конвенции правительство сталкивается с трудностями, обусловленными как внутренним конфликтом, так и внешними факторами, проистекающими из неопределенности обстановки в мире. |
| It was stated that the notion of "manifestly contrary" might not be commonly used in certain legal systems and might thus result in uncertainty as to the reach of the provision. | Было указано, что понятие "явно противоречит" может не иметь широкого распространения в отдельных правовых системах, что приведет к неопределенности в отношении сферы охвата данного положения. |
| The crisis has shattered trust in the macroeconomic framework and created new uncertainties regarding currency fluctuations. | Кризис подорвал доверие к макроэкономической системе и усилил неопределенность в отношении колебаний обменных курсов. |
| Protracted uncertainty in Abkhazia, Georgia, was not conducive to fostering a climate of stability, rule of law and respect for human rights. | Затянувшаяся неопределенность в Абхазии, Грузия, не благоприятствовала созданию климата стабильности, верховенства права и уважения прав человека. |
| Given this uncertainty, the 2007 United States Preventive Services Task Force guidelines on this topic recommended against the use of aspirin for prevention of CRC in people with average risk. | Учитывая эту неопределенность, рекомендации Целевой группы по профилактическим услугам Соединенных Штатов Америки 2007 года по этой теме рекомендованы против использования аспирина для профилактики CRC у людей со средним риском. |
| It decided, therefore, not to finalize its work on the referral with regard to Luxembourg until this uncertainty had been clarified. | Исходя из этого он принял решение не заканчивать свою работу над обращением, касающимся Люксембурга, до тех пор, пока не будет устранена данная неопределенность. |
| He also summarized the main obstacles in Hungary: uncertainties in the regulatory environment, limited financing resources that are putting a drag on project investment, a complicated licensing process and the existing public opposition to selected power generation technologies such as hydro-power plants. | Он также кратко подытожил основные препятствия, существующие в Венгрии: неопределенность регулятивной среды, ограниченность финансовых ресурсов, которая сдерживает процесс проектного инвестирования, сложность процедуры выдачи лицензий, а также противодействие общественности отдельным технологиям генерации электроэнергии, в частности гидроэлектростанциям. |
| Rufinien was born in Rome in the powerful family of Ruffini, although this origin is very uncertain. | Святой Руфиниан родился в Риме, во влиятельной могучей семье Руфини, хотя это происхождение очень неопределённо. |
| The future is uncertain, tension hangs and fans of the series are in the best position possible going in to what's sure to be a game-changing finale. | Будущее неопределённо, напряжение висит, а фанаты сериала находятся в лучшем положении, возможно ведущее к тому, что обязательно будет финалом с изменением игры. |
| Susan, my future... independent of being an alderman and being a firefighter, it's just... it's all uncertain right now. | Сьюзан, мое будущее... не зависит от того, буду ли я председателем или пожарным... всё просто... очень неопределённо на данный момент. |
| The future is inherently uncertain. | Будущее по своей природе неопределённо. |
| The future is inherently uncertain. | Будущее по своей природе неопределённо. |