In an unbelievably short period of only eleven months, German unity became a reality. |
За невероятно короткий период - всего лишь за одиннадцать месяцев - объединение Германии стало реальностью. |
Stephen Brook of The Guardian's media blog Organgrinder, thought the episode was "unbelievably good" and "genuinely scary and exciting". |
Стивен Брук из Organgrinder, медиа-блога The Guardian, отозвался о серии как о «невероятно хорошей», «действительно страшной и интересной». |
They were unbelievably expensive to administer, they were time-consuming, they were limited to the local jurisdiction in which they'd been created. |
Они были невероятно дорогими для ведения дел, отнимали много времени, ограничивались законом того штата, в котором были созданы. |
If you were to have a colonoscopy, 24 hours before, you have to take these unbelievably powerful... |
Если бы вам нужно было сделать колоноскопию, то за 24 часа до неё, вам нужно принять эти невероятно сильные... |
Secretary of State John Kerry's description of the planned US military response to the Ghouta massacre as likely to be "unbelievably small" almost derailed the utility of the US threat in concentrating Syrian and Russian officials' minds. |
Описание государственным секретарем Джоном Керри запланированного американского вторжения в качестве ответа на резню в Гуте как «невероятно маленького» почти пустило под откос пользу американской угрозы, направленную на концентрацию умов сирийских и российских политиков. |