| You caught me unawares, Lady Holland. | Вы захватили меня врасплох, леди Холланд. |
| And as the secretary of energy said, "We were caught unawares." | Как сказал министр энергетики, "нас застали врасплох." |
| You caught me unawares. | Ты застала меня врасплох. |
| He caught me unawares. | Он застал меня врасплох. |
| Information from other sources, such as non-governmental organizations (NGOs), should be acceptable; but preliminary contacts would enhance the subsequent dialogue by dispelling any impression of an attempt to take the State party unawares. | Информация из других источников, таких, как неправительственные организации, должна считаться приемлемой; и предварительные контакты будут содействовать налаживанию последующего диалога, поскольку не будет создаваться какое-либо впечатление о том, что Комитет стремится застать государство-участника врасплох. |
| Even you can't be caught unawares | Когда мы правителя сбросим, найдется кусок и для вас. |
| Even you can't be caught unawares So prepare for the chance of a lifetime | Когда мы правителя сбросим, найдется кусок и для вас. |
| But we're talking kings and successions Even you can't be caught unawares | Когда мы правителя сбросим, найдется кусок и для вас. |
| Was attacked unawares in the baths. | Был внезапно атакован в ванных |
| Was attacked unawares in the baths. | Был внезапно атакован в парилке. |