| Globalization is an ongoing and unavoidable process. | Глобализация - это продолжающийся и неизбежный процесс. |
| At the same time, rising expectations and unavoidable population growth - both major societal driving forces - are leading the world towards a severe water crisis. | В то же время возрастающие ожидания и неизбежный рост численности народонаселения - оба этих фактора являются движущими силами в обществе - составляют причину того, что мир приближается к острому кризису в области водных ресурсов. |
| It's an unavoidable conflict of interest. | Это неизбежный конфликт интересов. |
| In our world, there is a fatally unavoidable law which states that two things cannot meet at the same place at the same time. | Есть, в этом мире один закон совершенно неизбежный, гласящий, что две вещи не могут оказаться в одном и том же месте в одно и то же время. |
| Dr. Bell was afraid that if the doorway between the two sides was ever opened that the unavoidable conclusion... only one world would remain. | Доктор Белл опасался, что если дверь между двумя сторонами хотя бы раз откроется последует неизбежный итог: останется лишь один мир |
| General disarmament of weapons of mass destruction is an unavoidable commitment. | Всеобщее избавление от оружия массового уничтожения - это обязательство, которого нельзя избежать. |
| While some natural disasters are unavoidable, much can be done to avoid their negative impacts on human lives and human rights. | Хотя некоторые стихийные бедствия являются неизбежными, многое можно сделать для того, чтобы избежать их негативных последствий для жизни людей и прав человека. |
| The system gives a warning just before the collision becomes unavoidable to prompt the driver to put on the brakes and, at the same time, tell them that the brakes are being applied automatically. | В предварительной ситуации, когда столкновения уже нельзя избежать, система предупреждает водителя о необходимости немедленного торможения и в то же время сообщает об автоматическом срабатывании тормозов. |
| It's unavoidable, I'm afraid. | Боюсь, этого нельзя избежать. |
| The first is that the burden of disease among the poor is somehow inevitable and unavoidable, as if the poor are bound to get sick and die prematurely. | Первый заключается в том, что болезней среди бедных нельзя избежать или предотвратить, поскольку бедности, по определению, присущи болезни и преждевременная смерть. |
| One delegation suggested that secondary movements were unavoidable and asked for understanding of the difficulties facing most host countries, particularly in protracted refugee situations. | Одна делегация указала на неизбежность вторичных перемещений и призвала к пониманию трудностей, с которыми сталкивается большинство принимающих стран, особенно те из них, в которых беженцы проживают в течение длительного времени. |
| While the Panel understands unavoidable delays caused by legal and other constraints, the consequence is that information on which the Committee and Panel depend for their work is sometimes badly dated. | Группа понимает неизбежность задержек, вызванных причинами правового или иного характера, однако в результате этого информация, от которой зависит работа Комитета и Группы, порой является безнадежно устаревшей. |
| In the present case, the Working Group does not possess any information that would indicate that such serious measures - detention and criminal proceedings - were necessary or unavoidable to protect public order. | В данном случае Рабочая группа не располагает какой-либо информацией, которая бы указывала на необходимость или неизбежность принятия серьезных мер - содержания под стражей и уголовно-процессуальных действий - для охраны общественного порядка. |
| The second issue was with regard to use of the words "likely", "imminent" or "unavoidable" to describe the period before insolvency within which the obligations or duties should be carried out. | Второй вопрос касается использования слов "вероятность", "неминуемость" или "неизбежность" для описания периода до наступления несостоятельности, в течение которого должны выполняться обязательства или обязанности. |
| This means that some sort of shortcut seems unavoidable. | Это означает неизбежность определенного упрощения. |