Английский - русский
Перевод слова Unavoidable

Перевод unavoidable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неизбежный (примеров 27)
This is meant as unavoidable damage to civilian personnel or property while attacking a military objective. Под этим подразумевает неизбежный ущерб гражданскому контингенту или имуществу при поражении военного объекта.
Likewise, animal models have been studied demonstrating unavoidable light to produce adverse effect on mood and anxiety. Также были изучены модели животных, демонстрирующие, что неизбежный свет имеет неблагоприятное воздействие на настроение.
That is the unavoidable result, since the proverbial levelling of the playing field is in reality non-existent. Это неизбежный результат, поскольку пресловутое создание равных условий игры в реальности не существует.
The g lobalization of the world economy is an unavoidable process. Глобализация международной экономики - процесс неизбежный.
In our world, there is a fatally unavoidable law which states that two things cannot meet at the same place at the same time. Есть, в этом мире один закон совершенно неизбежный, гласящий, что две вещи не могут оказаться в одном и том же месте в одно и то же время.
Больше примеров...
Неминуемый (примеров 1)
Больше примеров...
Избежать (примеров 102)
It is unavoidable that a statement of this kind becomes - if I may use the expression - rather dry. Заявления такого рода всегда звучат, если так можно выразиться, довольно сухо, и этого не избежать.
Naturally, all peace-keeping operations have contingency plans for the suspension of operations and evacuation, should this become unavoidable. Разумеется, что у всех операций по поддержанию мира есть чрезвычайные планы при остановке деятельности и эвакуации на те случаи, когда этого нельзя избежать.
Where this is unavoidable because of ODS phase-out commitments, it may still be better to consider a low-cost interim solution in order allow for a subsequent transition. В тех случаях, где этого невозможно избежать по причине обязательств относительно поэтапной ликвидации ОРВ, может оказаться более выгодным рассмотреть низкозатратное промежуточное решение для обеспечения последующего перехода.
While such arrangements may be unavoidable in some circumstances, they should be screened by a competition authority to try and keep dangers for competition to a minimum. При некоторых обстоятельствах избежать таких мер не представляется возможным, однако органы по вопросам конкуренции должны держать их в поле зрения, стараясь свести к минимуму риск, создаваемый для конкуренции.
If measurements at temperatures other than 25 C are unavoidable (only temperatures not less than 20 C or more than 30 C are acceptable), then a correction for temperature shall be made using the following equation, with: Если измерений при иных температурах, чем 25 оС, нельзя избежать (допускаются лишь температуры не менее 20 оС или не более 30 оС), то производят температурную коррекцию по следующей формуле:
Больше примеров...
Неизбежность (примеров 7)
One delegation suggested that secondary movements were unavoidable and asked for understanding of the difficulties facing most host countries, particularly in protracted refugee situations. Одна делегация указала на неизбежность вторичных перемещений и призвала к пониманию трудностей, с которыми сталкивается большинство принимающих стран, особенно те из них, в которых беженцы проживают в течение длительного времени.
While the Panel understands unavoidable delays caused by legal and other constraints, the consequence is that information on which the Committee and Panel depend for their work is sometimes badly dated. Группа понимает неизбежность задержек, вызванных причинами правового или иного характера, однако в результате этого информация, от которой зависит работа Комитета и Группы, порой является безнадежно устаревшей.
Romania fully understood the unavoidable reality of the clash of interests in the world and believed that it was essential to devise a new philosophy to ensure stability and security on the basis of cooperation at the local and continental levels. Целиком понимая в то же время неизбежность столкновения различных интересов в мире, она считает необходимой выработку новой философии, ориентированной на обеспечение стабильности и безопасности на основе сотрудничества на местном и континентальном уровнях.
Regarding the use of the words "likely", "imminent" or "unavoidable", the Working Group agreed to delete the words "likely" and use "imminent or unavoidable". В отношении использования слов "вероятность", "неминуемость" или "неизбежность" Рабочая группа согласилась исключить слово "вероятность" и использовать слова "неминуемость или неизбежность".
This means that some sort of shortcut seems unavoidable. Это означает неизбежность определенного упрощения.
Больше примеров...