| Along Storgatan lies a number of Umeå Municipality's historic buildings, and five of the city's major parks. |
На Сторгатане расположен целый ряд исторических зданий муниципалитета Умео и пять главных парков города. |
| After the great fire in Umeå in 1888 the possibility of opening a new bank building that was more centrally located and had a better representative position became possible. |
После большого пожара в Умео в 1888 году появилась возможность строительства нового здания банка, которое находилось бы ближе к городскому центру. |
| It was founded as a lasarett in 1784, known as the Yellow House (Gula huset), on Storgatan 28 in Umeå. |
Больница была основана как лазарет в 1784 году и вскоре стала известна как жёлтый дом (Gula huset) на улице Сторгатан, дом 28, в Умео. |
| When Umeå was founded in 1622, on the northern side of the Ume River, it was staked out in a grid pattern with two longitudinal streets parallel to the river and five perpendicular alleys that ran all the way to the river. |
Когда в 1622 году был основан город Умео, на северной стороне реки Умеэльвен располагались две продольных улицы параллельно реке и пять - перпендикулярно, каждая из которых вела к реке. |
| In 1780, Storgatan was paved and in 1782 the houses along it received house numbers, since it was decided that all houses and farms in Umeå should be numbered. |
Сторгатан как улица был проложен в 1780 году, в 1782 году дома, расположенные вдоль него, получили номера, так как было решено, что все дома и фермы в Умео должны быть пронумерованы. |