| Now that the bankers were holding the world hostage, they issued their ultimatum. |
Теперь, когда банкиры держали мир в заложниках, они поставили их ультиматум. |
| The State must be presented with an ultimatum demanding the end of the gross violations of human rights; |
государству должен быть предъявлен ультиматум с требованием прекратить грубые нарушения прав человека; |
| That gave rise to an ultimatum by the militia, which threatened to attack not only SLA forces, but also the civilian population and displaced persons. |
За этим последовал ультиматум со стороны ополченцев, которые пригрозили нападениями не только на силы ОДА, но и на мирных жителей и вынужденных переселенцев. |
| With all due respect for the efforts of UNPROFOR and many of its committed individuals, the only change in circumstance that has brought about the improvement of the situation in Gorazde is the NATO-backed ultimatum and threat. |
При всем уважении к усилиям СООНО и многих из их преданных делу представителей следует отметить, что единственным изменением в обстоятельствах, благодаря которому улучшилось положение в Горажде, является ультиматум и угроза, за которыми стояла поддержка НАТО. |
| Shortly after their arrival in late 1682, the Lords of Trade issued an ultimatum to the colony: either grant its agents wider powers, including the ability to negotiate modifications to the charter, or risk having the charter voided. |
Вскоре после их прибытия в конце 1682 года лорды предъявили ультиматум колонии: либо внести изменения в колониальное законодательство о торговле, либо вообще лишиться колониальной хартии, которая и давала право на создание колонии. |