Ukraine hoped that donor countries and international financial institutions would participate more actively in its projects. |
Украина рассчитывает, что страны-доноры и международные финансовые организации примут более активное участие в выполнении ее проектов. |
In May, Ukraine had hosted the fifth Ministerial Conference of the Economic Commission for Europe on "Environment for Europe". |
В мае Украина принимала у себя Конференцию министров Европейской экономической комиссии по теме «Окружающая среда для Европы». |
The stipulation of bilateral agreements on matters related to migration was also reported by Austria, El Salvador, Thailand and Ukraine. |
Кроме того, о работе по подготовке двусторонних соглашений по вопросам, касающимся миграции, сообщили также Австрия, Сальвадор, Таиланд и Украина. |
Ukraine attached great importance to the extension of the membership of the Conference on Disarmament and intended to become a fully fledged member. |
Украина придает большое значение расширению членского состава Конференции по разоружению и стремится получить статус полноправного члена Конференции. |
Mr. Zlenko (Ukraine): I would like to thank the Rapporteur of the First Committee, who mentioned my country in connection with its accession to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). |
Г-н Зленко (Украина) (говорит по-английски): Я хотел бы поблагодарить Докладчика Первого комитета, который упомянул мою страну в связи с присоединением к Договору о нераспространении ядерного оружия. |