Ukraine (national rules do not foresee the use of three-tone signal); |
Украина (национальные правила не предусматривают применения трехтонального сигнала); |
With regard to the formulation of the new economic policy, Ukraine would fulfil its task and thus put an end to the transition in this area. |
Что касается разработки новой экономической политики, то Украина выполнит свою задачу и, таким образом, положит конец процессу перехода в этой области. |
Mr. GOUDIMA (Ukraine) said that, despite the end of the cold war, the world remained polarized and the gap between rich and poor countries continued to widen. |
Г-н ГУДИМА (Украина) говорит, что, несмотря на окончание "холодной войны", мир по-прежнему разделен и разрыв между богатейшими и беднейшими странами увеличивается. |
The PRESIDENT: I thank you and I give the floor to the next speaker, Belarus, followed by Ukraine, and I will close the list of speakers. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Благодарю вас и предоставляю слово следующему оратору - Беларуси, за которой последует Украина, и я закрою список ораторов. |
The PRESIDENT: I thank you and I give the floor to the next speaker, Belarus, followed by Ukraine, and I will close the list of speakers. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Благодарю вас и предоставляю слово следующему оратору - Беларуси, за которой последует Украина, и я закрою список ораторов. |