Despite progress, Ukraine was still experiencing difficulties. |
Несмотря на достигнутый прогресс, Украина по-прежнему испытывает определенные затруднения. |
These include the Czech Republic, Germany, Kazakhstan, Poland, Russia Federation, United Kingdom, Ukraine and United States. |
К ним относятся Германия, Казахстан, Польша, Российская Федерация, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты Америки, Украина и Чешская Республика. |
I would like, however, to draw attention to the fact that every year Ukraine spends 5 per cent to 7 per cent of its national budget on dealing with the consequences of the Chernobyl disaster. |
В то же время хотелось бы привлечь внимание к тому факту, что ежегодно Украина тратит 5 - 7 процентов бюджета страны на преодоление последствий чернобыльской катастрофы. |
Ukraine would also welcome a more comprehensive approach to the 1503 procedure (Commission decision 2000/110), which continued to be a valuable channel for bringing concerns to the attention of international human rights mechanisms. |
Украина также приветствовала бы более комплексный подход в отношении процедуры 1503 (решение 2000/110 Комиссии), которая по-прежнему является ценным каналом доведения озабоченности до сведения международных механизмов защиты прав человека. |
In the absence of a reply from Ukraine to the request for correction of data, officially reported emissions for the country could not be included this year. |
Поскольку Украина не ответила на просьбу о представлении исправлений к данным, официально представленные данные о выбросах для этой страны не могли быть включены в данный год. |