Ukraine has also made a significant contribution to this process of disarmament. |
Украина также внесла значительный вклад в этот разоруженческий процесс. |
Ms. MUSINA (Ukraine), speaking on behalf of the GUUAM countries Azerbaijan, Georgia, the Republic of Moldova and Ukraine, commended the Secretariat on its efforts to further streamline the Organization's activities to increase its impact and relevance in promoting sustainable industrial development. |
Г-жа МУСИНА (Украина), выступая от имени Группы ГУУАМ (Грузия, Узбекистан, Украина, Азер-байджан и Молдова), высоко оценивает усилия Сек-ретариата по дальнейшей рационализации мероприя-тий, проводимых Организацией с целью повысить влияние и роль ЮНИДО в деле обеспечения устой-чивого промышленного развития. |
Based on this knowledge, Ukraine's course towards the complete and comprehensive integration of its national economy into the European and global economic systems remains unchanged. |
Основываясь на этом, Украина неизменно следует курсом на полную и всеобъемлющую интеграцию своей национальной экономики в европейскую и мировую экономические системы. |
The PRESIDENT: I thank you and I give the floor to the next speaker, Belarus, followed by Ukraine, and I will close the list of speakers. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Благодарю вас и предоставляю слово следующему оратору - Беларуси, за которой последует Украина, и я закрою список ораторов. |
At each of these sessions, Ukraine will report on: contacts made, information obtained, analyses conducted, and an outline of the actions proposed. |
На каждой из этих сессий Украина должна представить следующую информацию: о налаженных контактах, полученной информации, проведенных анализах и проекте предложений о будущих мероприятиях. |