| An EU-Ukraine summit in September resulted in a framework for closer ties between Ukraine and the EU, but stopped short of offering the prospect of membership. | Прошедший в сентябре саммит ЕС - Украина заложил основу для укрепления связей между Украиной и ЕС, однако так и не открыл перед Украиной перспективу вступления в ЕС. |
| "Belarus, like Ukraine, has been subjected to manipulation by Mr. Putin," Adamkus said. | Беларусь, как и Украина, подвержена манипуляциям господина Путина. |
| Some NGOs organized consultations with the public and reported the outcomes to the coordination mechanisms (Croatia, Czech Republic and Ukraine). | Некоторые НПО организовывали консультации с общественностью и представляли координационным механизмам информацию об их итогах (Украина, Хорватия и Чешская Республика). |
| Ukraine is a country of south-east Europe located in the South-East European plain. | Украина - государство в юго-восточной части Европы в пределах Восточноевропейской равнины. |
| Ms. HOMANOVS'KA (Ukraine) said that the special session would help the international community to abandon traditional ways of thinking and increase a sense of common moral responsibility to find solutions to environmental problems. | Г-жа ГОМАНОВСЬКА (Украина) говорит, что специальная сессия поможет международному сообществу отказаться от стереотипов мышления и обострит чувство общей нравственной ответственности за поиск решений экологических проблем. |