UIS has improved the policy relevance of its data by producing regional indicators that reflect the specific data needs at the regional level. | ИСЮ повысил стратегическую значимость своих данных, разработав региональные показатели, отражающие конкретные потребности в данных на региональном уровне. |
In the first week of December 2008, UIS conducted a regional workshop in Paris for Eastern Europe and Central Asia. | В первой неделе декабря 2008 года ИСЮ провел в Париже региональный практикум для стран Восточной Европы и Центральной Азии. |
In 2008, UIS organized a regional workshop for Central and Western Africa, in collaboration with Paris21, the Partnership in Statistics for Development in the 21st Century. | В 2008 году ИСЮ в сотрудничестве с Партнерством в области статистики в целях развития в XXI веке организовал региональный практикум для стран Центральной и Западной Африки. |
As a side event to the WSIS, a Workshop on Monitoring the Information Society was organized together with UNCTAD, ITU, UIS, OECD and EUROSTAT. | В качестве сопутствующего мероприятия ВВИО совместно с ЮНКТАД, МСЭ, ИСЮ, ОЭСР и Евростатом было организовано рабочее совещание по мониторингу информационного общества. |
UIS is developing an operational manual to provide further guidance and examples to countries. | В настоящее время ИСЮ разрабатывает для стран практическое руководство, в котором будут содержаться дополнительные указания и примеры. |
UIS works primarily with education ministries and agencies that deal with surveys work with NSOs. | ЮИС взаимодействует в первую очередь с министерствами образования и учреждениями, сотрудничающими с НСУ в области проведения обследований. |
The core of the work of UIS has been annual collection from each country of administrative data dealing with students and graduates, finance, and staff. | Ключевым направлением деятельности ЮИС является ежегодный сбор во всех странах административных данных об обучающихся и выпускниках, финансовых ресурсах и персонале. |
Welcomed the proposal by UIS to organize an international working session on education statistics as soon as possible in 2007 to provide input to the workplan of the Task Force; | приветствовала предложение ЮИС о проведении международной рабочей сессии по статистике образования как можно скорее в 2007 году, чтобы внести вклад в план действий Целевой группы; |
System-wide thinking and action such as UIS efforts to integrate LAMP with ALL and ALO with PISA is to be encouraged, as is the idea that LAMP might be used as a module of the DHS survey. | Следует поощрять общесистемное мышление и деятельность, например, предпринимаемые ЮИС усилия по интеграции ЛАМП с ОГНВ и ОРУ с ПМОЦ, равно как идею использования ЛАМП в качестве модуля при проведении ОНЗ. |
The newest generation of adult literacy surveys is being piloted by UIS as LAMP, which has been designed to enable comparisons with countries that use IALS and ALL instruments. | ЮИС в экспериментальном порядке проводит новое поколение обследований грамотности взрослого населения, известных как ЛАМП, которые были разработаны для того, чтобы можно было проводить сопоставление со странами, использующими инструменты МОГВН и ОГНВ. |
UIS will track the developments in statistics on innovation in developed countries with a view to spreading this experience but also supporting its adaptation in other parts of the world. | ИС ЮНЕСКО будет следить за развитием статистики изобретений в развитых странах в целях распространения этого опыта и содействия его адаптации в других районах мира. |
One of the key instruments at UIS for improving both data availability and data quality will be the implementation of a statistical capacity-building programme, including training workshops for national and institutional statisticians, within appropriate regional and country-based modalities. | В качестве одного из основных путей повышения как доступности, так и качества данных ИС ЮНЕСКО будет осуществлять программу развития статистического потенциала, в том числе проводить семинары для национальных и институциональных статистиков в рамках соответствующих региональных и страновых механизмов. |
The paper was among those made available to the 190 States members of UNESCO at its recent biennial General Conference, at which an afternoon was devoted to a discussion of the UIS policies and programmes for 2004-2005. | Вместе с другими документами этот документ был представлен 190 государствам - членам ЮНЕСКО на ее последней проводимой раз в два года Генеральной конференции, в ходе которой одно послеобеденное заседание было посвящено обсуждению политики и программы ИС ЮНЕСКО на 2004 - 2005 годы. |
This constitutes the medium-term priority for the UIS science and technology statistics programme. | Данная деятельность является среднесрочным приоритетом в области статистики науки и техники ИС ЮНЕСКО. |
OECD has recently reaffirmed its cooperation with UIS through its strong participation in the Institute's international consultation (see paras. 6 and 7 below). | Новым подтверждением сотрудничества с ИС ЮНЕСКО стало широкое участие ОЭСР в проведенных этим институтом международных консультациях (см. пункты 6 и 7 ниже). |
The UIS welcomes comments on the proposed revisions, especially on behalf of national institutions or international agencies interested in the measurement of cultural activities. | СИЮ приветствует любые замечания по предложенным изменениям, особенно со стороны национальных учреждений или международных учреждений, заинтересованных в измерении культурной деятельности. |
The Bureau noted that the Institute of Statistics of the United Nations Economic, Scientific and Cultural Organization (UIS) is currently revising the framework of culture statistics. | Бюро отметило, что Статистический институт Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (СИЮ) в настоящее время пересматривает структуру статистики культуры. |
(a) The UIS is encouraged to consult the framework of culture statistics with countries as widely as possible; | а) СИЮ предлагается провести со странами максимально широкие консультации по структуре статистики культуры; |
(c) A joint meeting on culture statistics organised by UIS, Eurostat and possibly UNECE could be organised in early 2009. | с) в начале 2009 года можно было бы организовать совместное совещание по статистике культуры силами СИЮ, Евростата и, возможно, ЕЭК ООН. |
As a result of this exercise, both UIS and UNICEF will be able to present a unified approach at the country level, thus optimizing cooperation with national Governments. | В результате Институт статистики и ЮНИСЕФ смогут продемонстрировать единый подход на уровне стран, оптимизировав тем самым сотрудничество с правительствами. |
Furthermore, UIS is piloting the Literacy Assessment and Monitoring Project, an adaptation of the International Adult Literacy Survey used to measure literacy competencies in Organization for Economic Cooperation and Development countries, for use in developing country assessments. | Помимо этого, Институт статистики ЮНЕСКО осуществляет экспериментальный проект по оценке и мониторингу грамотности, представляющий собой адаптацию международного обследования грамотности взрослых, используемого для определения навыков грамотности в странах - членах Организации экономического сотрудничества и развития. |
UNESCO, the UNESCO Institute for Statistics (UIS) and UIE joined forces to organize an "Expert Meeting on Literacy" in Paris from 10 to 12 June 2003. | ЮНЕСКО, Институт статистики ЮНЕСКО (ИСЮ) и ИОЮ организовали совместно совещание экспертов по вопросам грамотности, которое проходило в Париже 10 - 12 июня 2003 года. |
For 2005 specifically, UIS and UNICEF have been working towards the production of a joint publication on primary school-aged girls and boys who are out school, combining UIS data and UNICEF estimates from household surveys. | Непосредственно в 2005 году Институт статистики и ЮНИСЕФ сотрудничают в подготовке совместного издания о девочках и мальчиках возраста начальной школы, не посещающих школу, в котором объединяются данные Института статистики и оценки ЮНИСЕФ, полученные в ходе обследований домашних хозяйств. |
Regular consultation with countries are conducted by the UNESCO Institute of Statistics to inform countries on how national figures are adjusted and disseminated by UIS. | Институт статистики ЮНЕСКО проводит регулярные консультации со странами, информируя их о том, как он корректирует и распространяет национальные данные. |
Since 1996 we supply the markets of Ukraine, UIS, Europe and Africa with the trailers, pavilions, trading and refrigeration equipment, which is produced on our enterprise under the trade mark «Kupava». | Уже более 10 лет мы поставляем на рынки Украины, СНГ, Европы и Африки автоприцепы, киоски, торговое и холодильное оборудование под торговой маркой «Купава», которое производится на нашем предприятии. |
The Company's activity is intended to decrease of production costs at the enterprises producing products and services, restoring lost economic relations between the UIS countries and European enterprises, proposal and introduction of the newest, the most effective industrial equipment and technology processes. | Деятельность компании направлена в целом на снижение издержек производства предприятий - производителей продукции и услуг, восстановление утерянных экономических связей между организациями стран СНГ и Европы, предложение и внедрение новейшего, наиболее эффективного, промышленного оборудования и технологических процессов. |
JavaScript debugger user interfaces (UIs) are becoming more polished, more standardized across products, and easier to use, thus making it easier for both experts and novices to learn JavaScript debugging. | Пользовательский интерфейс дебаггера Javascript (UIs) становится лучше, среди продуктов появилось больше стандартов, им стало проще пользоваться и таким образом, становится проще, как экспертам, так и новичкам в изучении процесса отладки в JavaScript. |
The university in Urbana-Champaign is known as "Illinois", "U of I", or "UIUC", whereas the Chicago campus is known as "UIC" and the Springfield campus as "UIS". | Кампус в Урбана-Шампейн известен также как «U of I», или «UIUC», в то время как кампус в Чикаго известен как «UIC» и кампус в Спрингфилде как «UIS». |