You better mind yourself, Mr. U-turn. | Ты бы лучше о себе подумал, мистер Разворот. |
In the spring of 1943 Kallay initiated negotiations with Slovakia, where the central issue was the "anti-German U-turn" and the rapprochement between the two countries. | Весной 1943 г. Каллаи инициировал начало переговоров со словаками, где центральным вопросом стал «антинемецкий разворот» и сближение между двумя странами. |
Looks like he did a u-turn. | Похоже он сделал разворот. |
Making a U-turn in a place where it is forbidden 5 | Совершение разворота в месте, где такой разворот запрещен 5 |
In 50 yards, make a legal u-turn. | Через 50 метров совершите разворот. |
A young branch from the canopy does a U-turn and grows downwards... right down into the rotting wood. | Из-под покрова молодая ветвь делает поворот на 180 градусов, и растёт вниз, прямо в загнивающую древесину. |
Making a U-turn is never easy for political leaders, but elections do provide an opportunity for a policy change. | Поворот на 180 градусов никогда не бывает легким для политических лидеров, но выборы как раз являются реальной возможностью изменить политический курс. |
Stephen's done a U-turn. | Стивен сделал разворот на 180 градусов. |
If so, the ARF is right - the incumbent authorities made a U-turn in their policy. | Если взгляды АНК и властей действительно совпадают, значит АРФД права - в политике нынешнего правящего режима произошла перемена на 180 градусов. |
The same monopolies that seem to be in conflict with the government one day could take a U-turn the other day as they expect AKP to get new rabbits out of the hat. | Те же самые монополии, который казалось бы находятся в конфликте с правительством, в один прекрасный день могут сделать поворот на 180 градусов, если АКП пообещает им прибыльную сделку. |
If we want to go to the school we should do a U-turn. | Если мы хотим попасть в школу, надо развернуться. |
He was already in the alley where Rouhiyah al-Najjar was lying on the ground when soldiers opened fire from houses or rooftops, forcing him to make a U-turn and take the ambulance to a nearby alley. | Он уже находился в переулке, в котором лежала на земле Рухийя ан-Наджар, когда военнослужащие открыли огонь из домов или с крыш, заставив его развернуться и направить санитарный автомобиль в один из соседних переулков. |
I can't make a U-turn. | Я не могу развернуться. |
So I made a U-turn and doubled back to get on 1 6th where there was a police cordon around the National Geographic Society. | Так что мне пришлось развернуться обратно и вернуться к 16-й где был полицейский кордон вокруг Национального географического общества. |
Here somebody makes a right turn, and in a moment here, somebody's going to make a U-turn in front of us, and we can anticipate that behavior and respond safely. | Здесь кто-то поворачивает направо, а вот в этот момент кто-то решил развернуться перед нами, и мы можем предугадать такое поведение и соответственно отреагировать. |
So I jump in the car, I pop a u-turn, I come right back here. | Я прыгнул в машину, развернулся, вернулся сюда. |
He got in his car, made a U-turn and drove off. | Он сел в свою машину, развернулся и уехал. |
He made a U-turn on an empty street. | Он развернулся на пустой улице. |
The damage to this curb, along with scratches on the vehicle... show a hasty U-turn by the defendant. | Повреждения на этом бордюре, вместе с царапинами на машине, показывают, как быстро подозреваемый развернулся. |
As I did a U-turn, he went to the sign. | Пока я разворачивался, он подошёл к этому знаку. |
The day the accident happened, you made a U-turn. | В день, когда произошел несчастный случай, ты разворачивался. |
So when my mother used to take me to school, she thought I was at school, and I used to do a U-turn, when her back was turned, and run off and hide in the shed at the back of the garden. | И когда меня мама приводила в школу, она думала, я в школе, а я разворачивался на 180 градусов, как только она была ко мне спиной, и бежал прятаться в сарае в саду. |
So when my mother used to take me to school, she thought I was at school, and I used to do a U-turn, when her back was turned, and run off and hide in the shed at the back of the garden. | И когда меня мама приводила в школу, она думала, я в школе, а я разворачивался на 180 градусов, как только она была ко мне спиной, и бежал прятаться в сарае в саду. |
When possible, make a legal U-turn. | При первой возможности развернитесь. |
Make a legal U-turn, then slight right, in 4,228 miles. | По возможности развернитесь, затем плавно направо. |