| He was even talking about chucking another bridge over the Tyne, as if there aren't enough of those already! | Он был даже разговор о зажимные еще один мост через реку тайн, как будто не хватает тех, кто уже! |
| E 60-03-06 river Tyne up to Newcastle | Е 60-03-06 река Тайн до Ньюкасла |
| The communicants submit that the Port of Tyne situation is illustrative of the above-mentioned problems regarding the law of England and Wales. | Авторы сообщения утверждают, что положение вокруг порта на реке Тайн является наглядным примером вышеупомянутых проблем в праве Англии и Уэльса. |
| The communicants submit that the Port of Tyne case illustrates that the time limits applicable in the law of England and Wales are unfair. | Авторы сообщения утверждают, что дело о порте на реке Тайн является свидетельством того, что сроки, установленные законодательством Англии и Уэльса, являются несправедливыми. |
| All submissions are raised in general and submissions (1), (2) and (4) are also raised in relation to the Port of Tyne situation. | Все утверждения имеют общий характер, а утверждения в представлениях 1), 2) и 4) также касаются положения в порту на реке Тайн. |
| Before going professional, Whately was an amateur actor at the People's Theatre in Newcastle upon Tyne during the 1970s. | Перед тем, как стать профессионалом, Уотли был любительским актёром в Народном театре Ньюкасл-апон-Тайна в 1970-х годах. |
| Formerly a largely rural and agrarian community, the town now lies within the "travel to work" radius of Morpeth and Newcastle upon Tyne and has a sizeable commuter population. | Раньше в основном сельский аграрный городок в настоящее время находится в пределах зоны «поездки на работу» Морпета и Ньюкасл-апон-Тайна и имеет значительную часть населения, считающего его пригородом. |
| In 1839 he built the house which he called "One Ash", and married Elizabeth, daughter of Jonathan Priestman of Newcastle upon Tyne. | В 1839 году он построил особняк, которому дал название «Одинокий ясень», и женился на Элизабет, дочери Джонатана Пристмана из Ньюкасла-на-Тайне. |
| This tour, particularly in its early years, was characterised by very long hilly stages, a typical example being the Newcastle upon Tyne to Manchester stage via the Yorkshire Dales in the 1987 event. | Этот тур, особенно в его ранние годы, характеризовался очень длинными холмистыми этапами, типичным примером которого является этап из Ньюкасла-на-Тайне в Манчестер через Йоркшир-Дейлс в 1987 году. |
| In 1845 the service was extended via Derby to Newcastle upon Tyne by the Midland Railway; and soon after reached Scotland. | В 1845 году почтовый маршрут был продлён через Дерби до Ньюкасла-на-Тайне железнодорожной компанией Midland Railway и вскоре после этого достиг Шотландии. |