the correct positioning of the straps and the need to avoid twisting them; |
правильное положение лямок и необходимость не допускать их скручивания; |
This represented an early implementation of twisting, with a twist rate of about four twists per kilometre, or six per mile. |
Это представляло собой раннюю реализацию скручивания с шагом транспозиции проводов около четырёх перекрестий на километр, или шесть на милю. |
The 5 daN load applied on the test bench shall be guided vertically in such a way as to prevent the load swaying and the belt twisting. |
Нагрузка в 5 даН, прилагаемая на испытательном стенде, должна быть направлена вертикально таким образом, чтобы не допустить раскачивания гири или скручивания ремня. |
Avoid twisting the cables too tightly |
Избегай скручивания кабелей слишком туго |
A fracture like that is from violent twisting or direct impact. |
Такие переломы бывают от сильного скручивания или прямого воздействия. |
Twisting and bending movements, and vibrations of the vehicle's structure or drive unit, shall not subject the components of the fuel installation to friction, compression or any other abnormal stress. |
Явления скручивания и изгиба, а также вибрация конструкции транспортного средства или приводного агрегата не должны вызывать трения, сжатия или других ненормальных воздействий на элементы топливной системы. |