| the correct positioning of the straps and the need to avoid twisting them; | правильное положение лямок и необходимость не допускать их скручивания; |
| This represented an early implementation of twisting, with a twist rate of about four twists per kilometre, or six per mile. | Это представляло собой раннюю реализацию скручивания с шагом транспозиции проводов около четырёх перекрестий на километр, или шесть на милю. |
| The 5 daN load applied on the test bench shall be guided vertically in such a way as to prevent the load swaying and the belt twisting. | Нагрузка в 5 даН, прилагаемая на испытательном стенде, должна быть направлена вертикально таким образом, чтобы не допустить раскачивания гири или скручивания ремня. |
| Avoid twisting the cables too tightly | Избегай скручивания кабелей слишком туго |
| A fracture like that is from violent twisting or direct impact. | Такие переломы бывают от сильного скручивания или прямого воздействия. |
| Twisting and bending movements, and vibrations of the vehicle's structure or drive unit, shall not subject the components of the fuel installation to friction, compression or any other abnormal stress. | Явления скручивания и изгиба, а также вибрация конструкции транспортного средства или приводного агрегата не должны вызывать трения, сжатия или других ненормальных воздействий на элементы топливной системы. |