Handlers must constantly keep the cattle moving, pulling them by nose ropes, twisting their necks, horns, or tails. |
Укладчики постоянно должен держите перемещение рогатого скота, натяжение их веревками носа, скручивание их шей, рожки, или хвосты. |
This allows objects made of spring steel to return to their original shape despite significant deflection or twisting. |
Это позволяет изделиям из пружинной стали возвращаться к исходной форме несмотря на значительный изгиб и скручивание. |
This gradually leads to tissue destruction, and to the grass blades twisting up and drying out. |
Постепенно происходит разрушение тканей, скручивание и засыхание листьев. |
The adjusting device shall be placed on a vertical piece of strap one end of which bears a load of 50 +- 0.5 N (guided in a manner which prevents the load from swinging and the strap from twisting). |
7.2.3.3 Устройство регулировки устанавливают на вертикальном участке лямки, к концу которой прилагается нагрузка в 50 +- 0,5 Н таким образом, чтобы предотвращалось раскачивание груза или скручивание лямки. |
There's a drive, left field, twisting, and into foul territory. |
Ведение... уход за поле, скручивание, и выход за линию. |
In 1864, it was discovered that gas leaks from street lights led to stunting of growth, twisting of plants, and abnormal thickening of stems. |
В 1864 году было обнаружено, что утечка природного газа из уличных фонарей вызывает торможение роста близлежащих растений в длину, их скручивание, аномальное утолщение стеблей и корней и ускоренное созревание плодов. |