Twenty-four of the 48 countries in the African region provided updated information to the survey. | Двадцать четыре из 48 стран Африканского региона в связи с подготовкой обследования представили обновленную информацию. |
Twenty-four per cent of women have never heard of the virus, compared with 14 per cent of men. | Двадцать четыре процента женщин никогда не слышали об этом вирусе против 14 процентов мужчин. |
Twenty-four Member States reported that they were fostering partnerships with non-governmental organizations, the business, private and professional sectors and the community at the national level, 16 at the regional level and 18 at the local level. | Двадцать четыре государства-члена сообщили о том, что они наладили партнерские отношения с неправительственными организациями, деловыми кругами, частным сектором, профессиональными объединениями и общинами на национальном уровне, 16 государств - на региональном уровне и 18 государств - на местном уровне. |
There's twenty-four of us altogether. | Всего нас двадцать четыре. |
While the masks in Ocarina of Time are limited to an optional side-quest, they play a central role in Majora's Mask, which has twenty-four masks in total. | В Ocarina of Time было всего несколько масок, и носить можно было только одну, в то время как в Majora's Mask используется двадцать четыре маски, некоторые из которых необходимы для продвижения в игре. |
Mr. Amar Bhattacharya, Director of the Secretariat of the Intergovernmental Group of Twenty-Four (G-24) | Г-н Амар Бхаттачарья, директор секретариата Межправительственной группы двадцати четырех (Г24) |
Ministers of the Intergovernmental Group of Twenty-four on International Monetary Affairs held their fifty-seventh meeting in Hong Kong, China, on 20 September 1997. | Министры Межправительственной группы двадцати четырех по международным валютным вопросам провели свое пятьдесят седьмое совещание в Гонконге, Китай, 20 сентября 1997 года. |
Discussion papers for the Intergovernmental Group of Twenty-Four on International Monetary Affairs and Development; issues in international monetary and financial policies and globalization (compendium) | Дискуссионные документы для Межправительственной группы двадцати четырех по международным валютно-финансовым вопросам и развитию; вопросы международной денежно-кредитной и финансовой политики и глобализации (компендиум) |
We agree that there should be greater cooperation between the Intergovernmental Group of Twenty-four and other Chapters of the Group of 77 through more concrete measures and mechanisms. | Мы согласны с необходимостью установления более широкого сотрудничества между Межправительственной группой двадцати четырех и другими отделениями Группы 77, используя с этой целью более конкретные меры и механизмы. |
Stresses also the importance of the joint initiative of the industrialized countries (Group of Twenty-four) and the group of cooperating countries (Group of Three), 4/ through the Partnership for Democracy and Development in Central America; | подчеркивает также важность совместной инициативы промышленно развитых стран (Группа двадцати четырех) и группы сотрудничающих стран (Группа трех) 4/, выдвинутой в рамках Ассоциации за демократию и развитие в Центральной Америке; |
Please describe a typical twenty-four hour Papa Song cycle. | Прошу вас, опишите типичный 24-х часовой цикл у Папы Сонга. |
The meeting was convened in connection with the UNCTAD Project of Technical Support to the Intergovernmental Group of Twenty-four on International Monetary Affairs, with the aim of providing guidance to developing countries in their preparation for negotiations on the reform of the international monetary and financial system. | Совещание было созвано в связи с проектом технической поддержки ЮНКТАД Межправительственной группы 24-х по международным валютно-финансовым вопросам в целях содействия развивающимся странам в подготовке к переговорам по вопросам реформы международной валютно-финансовой системы. |
The Commission of the European Communities (EC) has been entrusted with coordinating the assistance efforts of the Group of Twenty-four for the traditional Eastern European countries, as well as Albania, the Baltic States and the former Yugoslavia. | На Комиссию Европейских сообществ (ЕС) возложена задача координировать усилия Группы 24-х по оказанию помощи традиционным восточноевропейским странам, а также Албании, государствам Балтии и бывшей Югославии. |
And how can anyone have twenty-four children and still look so young? | И как можно, имея 24-х детей, так молодо выглядеть? |
The Jainism tradition lists 63 Śalākāpuruṣa or notable figures which, amongst others, includes the twenty-four Tirthankaras and nine sets of triads. | Список 63-х Шалакапурш или замечательных личностей, включает в себя, помимо 24-х Тиртхакар, ещё и девять различных троиц. |
To date the PPP Alliance has members from twenty-four countries. | В настоящее время члены Альянса в поддержку ПГЧС представляют 24 страны. |
Twenty-four countries (Belarus, Bulgaria, Republic of Moldova and Slovakia for the first time) are now contributing to the Mapping Programme by delivering national critical loads data. | В настоящее время национальные данные по критическим нагрузкам для Программы по составлению карт представляют 24 страны (впервые это делают Беларусь, Болгария, Республика Молдова и Словакия). |
(a) To increase the membership of the Security Council from fifteen to twenty-four by adding five permanent and four non-permanent members; | а) увеличить членский состав Совета Безопасности с 15 до 24 членов путем включения дополнительно 5 постоянных и 4 непостоянных членов; |
In the aftermath of the April 1962 final election leading up to independence, Uganda's national assembly consisted of forty-three UPC members, twenty-four KY members, and twenty-four DP members. | В период после апреля 1962 года Национальное собрание Уганды состояло из 43 членов НКУ, 24 членов КЕ и 24 членов ДПУ. |
This account will give up twelve hundred dollars in any twenty-four hour period. | С этого счёта можно снимать 1200 долларов в сутки. |
Before the execution of the disciplinary measure, a medical examination is obligatory and during the execution of the disciplinary measure of solitary confinement, the supervision of a doctor is mandatory at least once in each twenty-four hour period. | Перед применением этой дисциплинарной меры обязательно проведение медицинского обследования, а во время ее применения - контроль со стороны врача по меньшей мере раз в сутки. |
Rammstein has also released twenty-five singles, twenty-four of which are accompanied by music videos. | Rammstein также выпустили 25 синглов, на 24 из которых были сняты видеоклипы. |
Twenty-four special development zones among 14 administrative states and divisions are entrusted with special development plans, especially with tertiary education facilities. | На 24 специальные зоны развития в 14 национальных и административных областях возложена задача осуществления специальных планов развития, особенно в секторе высшего образования. |
Her husband, who abdicated in 1597, survived her twenty-four years, dying in 1626. | Её муж, отрёкшийся от престола в 1597 году, пережил Ренату на 24 года; он скончался в 1626 году. |
In 1430, at the age of six, Bianca Maria was betrothed to the condottiero Francesco I Sforza, a man twenty-four years older than she. | В 1430 году, в шестилетнем возрасте, Бьянка была помолвлена с кондотьером Франческо Сфорца, который был старше её на 24 года. |
Twenty-four years since the end of the war, those deadly explosives continued to kill innocent people, especially children. | Спустя 24 года после окончания войны эти смертоносные устройства продолжают убивать ни в чем не повинных людей, в особенности детей. |
Twenty-four days after leaving Nantes, the two friends arrive in Liverpool, where they marvel at unfamiliar English customs and are astounded at the depths of poverty and squalor in the streets. | Спустя 24 дня путешествия из Нанта друзья прибывают в Ливерпуль, где их поражают английские обычаи, нищета и убожество улиц. |
Twenty-four years after achieving independence, Papua New Guinea had yet to impose the death penalty; although it had come close to doing so on one occasion, its criminal justice system had made it possible for the penalty to be reduced to a life sentence. | К настоящему времени, спустя 24 года после достижения независимости, Папуа-Новая Гвинея ни разу не привела в исполнение смертный приговор, а в тех случаях, когда она была готова сделать это, система уголовного правосудия позволяла смягчать этот приговор, заменяя его пожизненным заключением. |