| We enter the twentieth year of independence. | Мы вступаем в двадцатый год Независимости. |
| I would like to remind you once again that Sarajevo has been designated a "safe area", yet it continues to suffer under a twentieth month of siege and faces a serious humanitarian crisis. | Я хотел бы вновь напомнить Вам о том, что город Сараево был определен в качестве "безопасного района", однако он по-прежнему находится в осаде, продолжающейся вот уже двадцатый месяц, и переживает серьезный гуманитарный кризис. |
| See also Norway's nineteenth and twentieth report to the Committee on the Elimination of Discrimination and annex 6, which contains a list of statistical publications from Statistics Norway concerning immigrants in Norway (2008 - 2010). | См. также девятнадцатый и двадцатый доклады Комитету по ликвидации дискриминации и приложение 6, которое включает список статистических публикаций Статистического бюро Норвегии, касающихся положения иммигрантов в Норвегии (2008 - 2010 годы). |
| Nineteenth and twentieth reports, | Девятнадцатый и двадцатый доклады, |
| We got the reference the first, second, and twentieth time that you used it. | Мы поняли в первый, во второй и даже в двадцатый раз, когда ты это произносила. |
| John Walkinshaw Crawford, the twentieth Laird was a distinguished soldier who joined the army at an early age and rose to the rank of Lieutenant-Colonel. | Джон Уокиншоу Кроуфорд - 20-й лэрд Кроуфорд, был выдающимся воином, вступил в армию в раннем возрасте и дослужился до звания подполковника. |
| At their twentieth annual meeting, held in New York on 27 September 1996, the Ministers for Foreign Affairs of the Group of 77 and China had adopted a Ministerial Declaration underscoring the importance of industrial development. | На своей 20-й ежегодной встрече в Нью-Йорке 27 сентября 1996 года министры иностранных дел стран - членов Группы 77 и Китая приняли Декларацию министров, в которой была подчеркнута важность промышленного развития. |
| At least one routine ultra-sound scan is offered to all women at around the twentieth week of pregnancy. | Примерно на 20-й неделе беременности каждой женщине делают обычное томографическое сканирование. |
| Following the twentieth ratification/accession on November 1991, the 1978 United Nations Convention on the Carriage of Goods by Sea ("The Hamburg Rules") entered into force on 1 November 1992. | Вслед за депонированием в ноябре 1991 года 20-й ратификационной грамоты/ документа о присоединении к Конвенции Организации Объединенных Наций о морской перевозке грузов 1978 года ("Гамбургские правила") эта Конвенция вступила 1 ноября 1992 года в силу. |
| World Food Day (WFD) was established by FAO's Member Countries at the Organization's Twentieth General Conference in November 1979. | Всемирный день продовольствия (ВДП) был учрежден странами-членами ФАО на 20-й Генеральной конференции Организации в ноябре 1979 года. |
| He was the son of George Beresford Plumptre, younger brother of the twentieth Baron. | Он был сыном Джорджа Бересфорда Пламптре, младшего брата 20-го барона. |
| No new police recruits were trained, as the twentieth promotion of police cadets started in July 2008 | Подготовки новых сотрудников полиции не осуществлялось, поскольку обучение слушателей полицейской академии 20-го набора началось в июле 2008 года |
| Japan's emergence as East Asia's leading power in the nineteenth and early twentieth centuries involved three brutal wars in China, in which the Japanese army committed dreadful atrocities. | Становление Японии как ведущей державы в Восточной Азии в 19-ом и начале 20-го века привело к трем жестоким войнам в Китае, во время которых японская армия совершила ужасные злодеяния. |
| The twentieth Regional Summit, held in Dar es Salaam on 16 November 2003, endorsed the two Pretoria Protocols and witnessed the signing of the global Ceasefire Agreement between the Transitional Government and CNDD-FDD. | Участники 20-го регионального саммита, проведенного в Дар-эс-Саламе 16 ноября 2003 года, одобрили два Преторийских протокола и стали свидетелями подписания Всеобъемлющего соглашения о прекращении огня между Переходным правительством и НСЗД-ФЗД. |
| The present report, which covers the activities undertaken by the Executive Committee since the Twentieth Meeting of the Parties, is submitted in fulfilment of that requirement. | Настоящий доклад, в котором отражена деятельность Исполнительного комитета со времени проведения 20-го Совещания Сторон, представлен во исполнение этого требования. |
| The twentieth AFACT Meeting and EDICOM 2007 were held from 6 to 10 August 2007 in Bangkok, Thailand. | З. С 6 по 10 августа 2007 года в Бангкоке, Таиланд, состоялись двадцать пятое совещание АФАКТ и ЭДИКОМ-2007. |
| At the nineteenth, twentieth and twenty-first sessions of the Human Rights Council, held in Geneva, the organization organized a side event on transitional justice and victims perspectives. | На девятнадцатой, двадцатой и двадцать первой сессиях Совета по правам человека, состоявшихся в Женеве, организация провела параллельное мероприятие по вопросам правосудия в переходный период и перспективам жертв. |
| Even though no specific request had been made for its inclusion on the agenda of the twentieth or twenty-first Meeting, they maintained that the item could be considered by the present or a future Meeting. | В этой связи прозвучало также напоминание о том, что, хотя конкретной просьбы о включении этого пункта в повестку дня двадцать первого совещания не поступало, его можно было бы рассмотреть на нынешнем или будущих совещаниях. |
| At the twenty-eighth meeting of the Open-ended Working Group, the Panel gave a preliminary review of its work to date and expressed the hope that it would be able to deliver a more complete report to the Twentieth Meeting of the Parties. | На двадцать восьмом совещании Рабочей группы открытого состава Группа сделала предварительный обзор проделанной ею на сегодняшний день работы и выразила надежду, что она сможет представить более полный доклад двадцатому Совещанию Сторон. |
| The Secretariat has been holding fruitful discussions with the Government of Qatar about the Twentieth Meeting of the Parties and will update the Open-ended Working Group at its twenty-eighth meeting on the activities and events planned for this meeting. | Секретариат проводит плодотворные обсуждения с правительством Катара относительно проведения двадцатого Совещания Сторон и предоставит Рабочей группе открытого состава на ее двадцать восьмом совещании обновленную информацию о мероприятиях, запланированных в связи с этим совещанием. |
| In September, France became the twentieth State to ratify the Convention on Cluster Munitions. | В сентябре Франция стала 20-м государством, которое ратифицировало Конвенцию по кассетным боеприпасам. |
| For 2004 he stayed in the Italian series, but only finished twentieth in the drivers' championship in both this and the previous year. | В 2004 он остался в итальянской серии, но финишировал лишь 20-м в зачёте пилотов, также как и в предыдущем году. |
| Storage space for stocking publications remains in short supply, especially after the consolidation of the Division from the nineteenth and twentieth floors to the nineteenth floor only. | Не хватает помещений для хранения изданий, особенно после слияния подразделений Отдела, располагавшихся на 19-м и 20-м этажах, и их перемещения на 19-й этаж. |
| The consultation process within the framework of CEB was completed in February 2013, and the Finance and Budget Network of the High-level Committee on Management concluded its consideration of the matter at its twentieth meeting, held on 26 February 2013. | Процесс консультаций в рамках КСР был завершен в феврале 2013 года, а Сеть по финансовым и бюджетным вопросам Комитета высокого уровня по вопросам управления завершила рассмотрение данного вопроса на своем 20-м заседании, которое состоялось 26 февраля 2013 года. |
| One year later, now with fifty choices, King Endymion became the eighteenth most popular character, while Tuxedo Mask and Mamoru came in at twentieth and twenty-first respectively. | Год спустя из пятидесяти кандидатов король Эндимион стал 18-м, тогда как Такседо Маск и Мамору стали 20-м и 21-м соответственно. |
| Much work on hypercomplex numbers and group representations was carried out in the nineteenth and early twentieth centuries, but remained disparate. | Большая работа в области гиперкомплексных чисел и представлений групп была сделана в XIX и начале XX веков, но оставалась разнородной. |
| In the late nineteenth and early twentieth centuries, the main topic in Colombian literature was the colourful depiction of peasant life, tied to strong criticism of society and government. | В конце XIX и начале XX веков главной темой колумбийской литературы стал красочное изображение крестьянской жизни вместе с критикой общества и власти. |
| A characteristic feature of the tenement houses of the late nineteenth - early twentieth centuries is the location of the commercial premises on the ground floor of the building. | Характерной чертой доходных домов конца XIX начала XX века является расположение торговых помещений на первом этаже здания. |
| It was a popular rendezvous, wintering spot, and provisioning spot for whalers and traders in the nineteenth and early twentieth centuries. | Бухта являлась популярным местом встреч, зимовок и промысла для китобоев и купцов в XIX и начале XX века. |
| The earliest greenhouse complex "Victoria", part of which is with the oldest glasshouse was rebuilt in the nineteenth and twentieth centuries, and was again reconstructed in 1993-1998. | Ныне самым старым тепличным комплексом является «Виктория», который был сооружён на месте прежних теплиц, затем перестроен на рубеже XIX и XX веков, а в 1993-1998 годах был ещё раз реконструирован. |
| Shelley celebrated her twentieth birthday with some friends... | Со своими друзьями-студентами, Шелли отмечала своё двадцатилетие. |
| "As the twentieth, I am in ninth grade!" | Я говорю: "Как двадцатилетие, я же в девятом классе!" |
| You know, I got a call... invited to the twentieth issue. I say: | Знаешь, мне позвонили... пригласили на двадцатилетие выпуска. |
| Since the fifty-fourth session of the General Assembly, the Convention has achieved the milestone twentieth anniversaries of its adoption, on 20 May 1980, and of its entry into force, on 7 April 1982. | После пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи в жизни Конвенции произошли два знаковых события: двадцатилетие ее принятия 20 мая 1980 года и двадцатилетие вступления ее в силу 7 апреля 1982 года. |