| Freedom of expression in the media has particularly strong protection in Sweden through the constitutional provisions in the Freedom of the Press Act and the Fundamental Law on Freedom of Expression (see the twelfth periodic report, paras. 25-30). | Свобода выражения в средствах массовой информации пользуется особенно мощной защитой в Швеции и закреплена в конституционных положениях Закона о свободе прессы и Основном законе о свободе выражения (см. двенадцатый периодический доклад, пункты 2530). |
| Costa Rica Twelfth report 4 January 1992 1 | Коста-Рика Двенадцатый доклад 4 января 1992 года 1 |
| Guinea Twelfth report 13 April 2000 - | Гвинея Двенадцатый доклад 13 апреля 2000 года - |
| The Twelfth United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice provides an opportunity for in-depth discussion of the issue of international cooperation to address money-laundering. | Двенадцатый Конгресс Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию дает возможность провести углубленное обсуждение вопроса о международном сотрудничестве в деле борьбы с отмыванием денег. |
| In several days in Ufa, representatives of oil and gas industry of Russia - extractors of hydrocarbon raw materials, refiners and scientific researchers in the field - will gather for the twelfth time. | Через несколько дней в Уфе вновь, уже двенадцатый раз, соберутся представители нефтегазовой отрасли страны, те, кто добывает углеводородное сырье, занимается его переработкой, ведет научные разработки в этой отрасли. |
| The Eurovision Young Musicians 2004 was the twelfth edition of the Eurovision Young Musicians, held at the Culture and Congress Centre in Lucerne, Switzerland on 27 May 2004. | 12-й конкурс Евровидение для молодых музыкантов 2004 прошёл 27 мая 2004 года в Центре культуры и конгрессов города Люцерн (Швейцария). |
| World Resources 2008: Roots of Resilience - Growing the Wealth of the Poor is the twelfth volume in the report series developed by the World Resources Institute in conjunction with the United Nations Development Programme, UNEP and the World Bank. | "Доклад о мировых ресурсах, 2008 год: основы устойчивости - рост благосостояния неимущего населения"8 - 12-й том в серии докладов, подготавливаемой Институтом мировых ресурсов совместно с Программой развития Организации Объединенных Наций, ЮНЕП и Всемирным банком. |
| In July 2012, it implemented a national programme for basic public services under the Twelfth Five-Year Plan. | В июле 2012 года китайское правительство приняло программу создания национальной системы базовых социальных услуг на период 12-й пятилетки. |
| The first eleven volumes contain encyclopedic articles; the twelfth was dedicated to the BSSR. | Одиннадцать томов содержали энциклопедические статьи и дополнения (11 том), 12-й тематический том был посвящён БССР. |
| Sir Athur Bannerman, the twelfth Baronet served in the Indian Army and from 1921 to 1928 was a political aide to the Secretary of State for India. | Сэр Артур Баннермэн, 12-й баронет, состоял на военной службе в Индии, а с 1921 по 1928 год был советником министра по делам Индии. |
| The law establishes that the State should promote the creation of conditions for extending compulsory schooling until the twelfth year (article 13). | Закон предусматривает, что государство должно способствовать созданию условий для увеличения продолжительности обязательного школьного образования до 12-го класса (статья 13). |
| Little Busters! was the highest selling game for the month of July 2007 on, and dropped to twelfth in the ranking the following month. | На сайте игра Little Busters! была обозначена как высшая по уровню продаж игра за июль 2007 года, а уже на следующий месяц её позиция снизилась до 12-го места. |
| The stipends and scholarships offered to girls up to the twelfth grade had had a positive impact on their enrolment, which in turn had helped to raise the age at which girls married and to improve the health of women and children. | Стипендии и пособия, выплачиваемые девочкам вплоть до 12-го года обучения, оказали положительное воздействие и обеспечили расширенный доступ к школьному образованию, что, в свою очередь, благоприятно отразилось на повышении возраста вступления в брак и улучшении здоровья женщин и детей. |
| School education up to twelfth grade is given, along with technical training in trades such as bricklaying, carpentry, plumbing, electricity, handicrafts, welding and male and female hairdressing. | Налажены и развиваются система школьного обучения до 12-го класса включительно, а также техническая подготовка по таким специальностям, как каменщик, плотник, водопроводчик, электрик, ремесленник, сварщик и парикмахер. |
| The Twelfth Five-Year Plan, reviewed and adopted at the fourth session of the Eleventh National Congress, clearly called for reducing the gender ratio among newborns to 115 or below by 2015. | На 4-м заседании ВСНП 11-го созыва были рассмотрены и утверждены основные направления социально-экономического развития страны на период 12-го пятилетнего плана, согласно которым количество мальчиков на каждые 100 девочек среди новорожденных должно быть снижено до максимум 115. |
| Now, if I'm not cured by the twelfth stroke of midnight... | Карл, если с 12-м ударом часов я не исцелюсь... |
| The song also gave Drake his twelfth number one, Lil Wayne his ninth and Chris Brown his fifth. | Для Drake эта песня стала 12-м хитом на Nº 1, для Lil Wayne его 9-м чарттоппером, и 5-м для Chris Brown. |
| The Outline of the Twelfth Five-Year Plan contains chapters and sections dealing specifically with safeguarding the rights and interests of women and children. | В 12-м пятилетнем плане содержится специальный раздел о защите прав и интересов женщин и детей. |
| He is also the fourteenth Viscount of Stormont, the fourteenth Lord Scone and the twelfth Lord Balvaird. | Он также является 14-м виконтом Стормонтом, 14-м лордом Сконе и 12-м лордом Балвейрдом. |
| In its twelfth report, the ONUSAL Human Rights Division noted that the number of arbitrary detentions recorded represented a percentage increase over the period covered by its previous report (twelfth report on the ONUSAL Human Rights Division, March to June 1994). | В своем 12-м докладе Отдел по правам человека МНООНС отмечает, что по сравнению с периодом, охватываемым предыдущим докладом, в этот раз зарегистрировано в процентом выражении больше случаев произвольных задержаний (12-й доклад Отдела по правам человека МНООНС, март-июнь 1994 года). |
| To that end, the twelfth call for applications was issued on 16 August 2010. | С этой целью 16 августа 2010 года был организован 12й конкурс. |
| Additionally, we have established a system of universal scholarships to support our young people with a monthly stipend from the first to the twelfth grades. | Кроме того, мы создали систему универсальных стипендий для поддержки нашей модели ежемесячной стипендии молодежи с 1го по 12й классы. |
| The Committee notes that a draft anti-domestic violence law has been submitted to the standing committee of the twelfth National People's Congress. | Комитет принимает к сведению, что Постоянному комитету 12й сессии Всекитайского собрания народных представителей был направлен проект закона о борьбе с насилием в семье. |
| Since 2009, China has implemented a number of plans and policies in this area that have been incorporated into the twelfth five-year plan for forestry development, which aims to improve forest coverage and forest carbon-sink capacity. | С 2009 года Китай занимается осуществлением ряда планов и стратегий в области устойчивого горного развития, которые включены в 12й пятилетний план развития лесного хозяйства, направленный на увеличение лесного покрова и повышение способности лесов поглощать углерод. |
| At their eleventh and twelfth meetings, a fruitful half-day discussion was held with representatives of States. | На своих 11м и 12м совещаниях была проведена продолжавшаяся полдня плодотворная дискуссия с представителями различных государств. |
| The Group extended observer status to Turkmenistan at its seventh plenary meeting in December 2007, and Turkmenistan gained full membership in the Group at its twelfth plenary meeting. | На своем 7м пленарном заседании в декабре 2007 года эта группа предоставила Туркменистану статус наблюдателя, а уже на 12м пленарном заседании Туркменистан вошел в число полноправных государств-членов этой группы. |
| Issues relating to the transport of radioactive materials will also, inter alia, be considered by the twelfth International Congress of the International Radiation Protection Association in October 2008. | Вопросы, касающиеся перевозки радиоактивных материалов, будут также, в частности, рассмотрены на 12м Международном конгрессе Международной ассоциации по радиационной защите в октябре 2008 года. |
| The Badakhshan Province, controlled by the United Front, is currently the only location in the whole country where girls are studying up to the twelfth grade. | Провинция Бадахшан, контролируемая Объединенным фронтом, является сейчас единственным во всей стране местом, где девочки посещают школу вплоть до 12го класса. |
| Education up to and including the ninth grade was compulsory and free; the State also offered free secondary education up to and including the twelfth grade for both boys and girls. | Образование до 9го класса включительно является обязательным и бесплатным; государство также обеспечивает юношам и девушкам возможность получения бесплатного среднего образования до 12го класса включительно. |
| At the end of the twelfth century in Catalonia, there were twelve vegueries. | В конце XII века в Каталонии было двенадцать вегерий. |
| It was written by Vijñāneśvara, a scholar in the Western Chalukya court in the late eleventh and early twelfth century. | Он был написан Виджнянешварой, учёным при дворе Западных Чалукьев, в конце XI или начале XII столетия. |
| Agamede (c. twelfth century BC) was, according to Homer, a Greek physician acquainted with the healing powers of all the plants that grow upon the earth. | Ἀγaμήδn, XII век до н. э.), согласно Гомеру - греческий врач, знакомая с целебными свойствами всех растений на земле. |
| They first settled in East Lothian but by the end of the twelfth century they were in Perthshire. | Сначала вожди клана Рутвен поселились в Восточном Лотиане, но в XII веке переселились в Пертшир. |
| They range in date from those made by the original scribes in the fourth century to ones made in the twelfth century. They range from the alteration of a single letter to the insertion of whole sentences. | Их начали вносить уже первые переписчики в IV в. и закончили в XII в. Поправки заключаются как в изменении написания отдельных букв, так и во вставках отдельных предложений. |
| Twelfth, education is the foundation for lasting development. | В-двенадцатых, основой прочного развития является образование. |
| Twelfth, the failure to take account of the underlying security preoccupations of States has also propelled proliferation. | В-двенадцатых, неспособность принять во внимание подспудную озабоченность государств в отношении безопасности также способствует распространению. |
| Twelfth, the Human Rights Commission has been established to report on, monitor and address human rights issues and violations. | В-двенадцатых, для представления отчетов, ведения мониторинга и рассмотрения ситуации с правами человека и их нарушений создана Комиссия по правам человека. |
| Twelfth, Albanian political leaders must be urged to implement their formal support for returns, the democratization of society, the rule of law and inter-ethnic reconciliation by providing all necessary assistance to all citizens in Kosovo and Metohija, regardless of their ethnicity. | В-двенадцатых, необходимо настоятельно призвать албанских политических лидеров реализовать на практике свою официальную позицию поддержки возвращающихся лиц, демократизации общества, обеспечения правопорядка и межэтнического примирения через предоставление любой необходимой помощи всем жителям Косово и Метохии независимо от их этнического происхождения. |
| Twelfth, urgent measures continue to be taken to eradicate poverty, particularly through a series of flexible policies, national resource management, full utilization of production capacities and generation of employment. | В-двенадцатых, продолжается осуществление неотложных мер по ликвидации нищеты, в частности за счет принятия целого ряда гибких стратегий, программы управления национальными ресурсами, полного использования производственных мощностей и создания рабочих мест. |