This method affords the Mechanism maximum control and the ability to mitigate risk during each project phase as compared with other methods, such as design-build or turn-key. |
Этот метод позволяет Механизму осуществлять в максимальной степени контроль и возможности для снижения степени рисков на каждом этапе реализации проекта по сравнению с другими методами, такими как «торги-строительство» или строительство «под ключ». |
Further north in the district, the FFM found proactive incentives including electrification, water supply and the construction and distribution of newly built and outfitted homes on a turn-key basis. |
Переместившись дальше на север района, Миссия обнаружила наличие активных стимулов, включая электрификацию, водоснабжение и строительство и передачу «под ключ» новых, полностью оборудованных домов. |
For more detailed information on our work and offered products, visit complete industrial turn-key plants. |
Для более подробной информации о нашей работе в различных промышленных отраслях и предлагаемой нашим клиентам продукции посетите раздел «Комплектное оборудование под ключ». |
Another possibility was to use the turn-key approach to receiving technology as long as in-depth and substantive training came with the technology. |
Возможно использование технологий, приобретаемых "под ключ", если при этом обеспечивается глубокая подготовка персонала по вопросам, связанным с технологиями. |
(c) UNCTAD's e-Regulation system, a turn-key, configurable, e-government system is now operational in eleven African countries. |
с) разработанная ЮНКТАД электронная система государственного регулирования, которая предлагается "под ключ" и может конфигурироваться с учетом пожеланий клиентов, на сегодняшний день внедрена в 11 африканских странах. |