| God didn't give him insight, God gave him a tumour. | Бог не давал ему способности, он дал ему опухоль. |
| The protons bombard the tumour and the surrounding tissue is unaffected. | Протоны воздействуют на опухоль и ткань вокруг не затрагивается. |
| MRI scan showed a tumour in the left temporal region, which is where you come in, I believe. | Томография показала опухоль в левой височной области, что вы уже сами поняли, я полагаю. |
| Malignant tracheal and lungs tumour | Злокачественная опухоль трахеи и легких |
| What, did your mobile give you a tumour? | Что, опухоль от мобильника? |
| Chemotherapeutic agents are substances that inhibit the growth of tumour cells. | Химиотерапевтические препараты - это вещества, которые подавляют рост опухолевых клеток. |
| The invention makes it possible to develop a drug preparation which effectively penetrates target cells and has a high cytostatic and cytotoxic effect towards tumour cells. | Изобретение позволяет создать лекарственный препарат, эффективно проникающий в клетки-мишени и обладающий высоким цитостатическим и цитотоксическим действием в отношении опухолевых клеток. |
| Because aneuploidy is a common feature in tumour cells, the presence of aneuploidy in cells does not necessarily mean CIN is present; a high rate of errors is definitive of CIN. | Поскольку анеуплоидия - общая черта в опухолевых клетках, наличие анеуплоидии в клетках, не обязательно означает, присутствия CIN; CIN определяется высоким уровнем ошибок. |
| Furthermore, detection of the MUC1 protein with the aid of the nano-antibody is carried out both in free form in biological fluids and on the surface of cells, for example, tumour cells, where said protein is overexpressed. | Причем детекцию белка MUC1 с помощью наноантитела осуществляют как в свободном виде в биологических жидкостях, так и на поверхности клеток, например, опухолевых, где этот белок оверэксперессирован. |
| Lenalidomide also has a direct effect on tumour cells by inhibiting their growth. | Леналидомид также оказывает непосредственное воздействие на опухолевые клетки за счет ингибирования их роста. |
| These potentially harmful effects can be avoided by delivering the radiation more precisely to the targeted tissues leading to immediate sterilization of residual tumour cells. | Этих потенциально вредных явлений можно избежать, если обеспечить более точную доставку облучения к тканям-мишеням, что позволит немедленно стерилизовать остаточные опухолевые клетки. |
| The technique is also used to determine tumour antigens (for use in diagnosis and therapeutic targeting) and in searching for protein-DNA interactions using specially-constructed DNA libraries with randomised segments. | С помощью этого метода определяют опухолевые антигены (для целей диагностического и терапевтического таргетирования), а также исследуют ДНК-белковые взаимодействия, используя библиотеки специальных последовательностей ДНК с рандомизированными сегментами. |
| Mrs. Deebee - you are a tumour! | Миссис Диби, вы хуже рака! |
| I didn't have a tumour? | У меня не было рака? |
| He might have double vision because of his brain tumour. | У него будет двоиться из-за рака мозга. |
| In 2002, during the early months of her first parliamentary term, Radisich was diagnosed with adult wilms tumour, a rare form of cancer. | В 2003 году, в первые месяцы своего пребывания в парламенте, Радисич был поставлен диагноз взрослой нефробластомы, редкой формы рака. |
| This states that only one working allele of a tumour suppressor gene is necessary for its function (the mutated gene is recessive), and so both need to be mutated before the cancer phenotype will appear. | Здесь указано, что только один рабочий аллель гена-супрессора опухоли необходим для его функционирования (мутантный ген является рецессивным) и обоим необходим мутантный фенотип до появления рака. |