Morton's tumour was in the early stages of infiltrating his frontal lobe. | Опухоль Мортона на ранних стадиях проникла в его лобную долю. |
But what you need is someone to cut out the tumour so you can live. | Но что вам нужно, это кто-то, кто вырежет опухоль чтобы вы могли выжить. |
Confirmation that the tumour's unaffected? | Подтверждение, что опухоль не изменилась? |
I believe that the swelling, which indeed could be mistaken for a pregnancy, is actually the result of a tumour. | Я думаю, что эта выпуклость, которая, действительно, может быть ошибочно принята за беременность, на самом деле, опухоль. |
It'll drive him crazy for weeks not knowing where the tumour got to. | Он будет несколько недель сходить с ума, гадая, куда же делась опухоль. |
Chemotherapeutic agents are substances that inhibit the growth of tumour cells. | Химиотерапевтические препараты - это вещества, которые подавляют рост опухолевых клеток. |
The invention makes it possible to develop a drug preparation which effectively penetrates target cells and has a high cytostatic and cytotoxic effect towards tumour cells. | Изобретение позволяет создать лекарственный препарат, эффективно проникающий в клетки-мишени и обладающий высоким цитостатическим и цитотоксическим действием в отношении опухолевых клеток. |
Because aneuploidy is a common feature in tumour cells, the presence of aneuploidy in cells does not necessarily mean CIN is present; a high rate of errors is definitive of CIN. | Поскольку анеуплоидия - общая черта в опухолевых клетках, наличие анеуплоидии в клетках, не обязательно означает, присутствия CIN; CIN определяется высоким уровнем ошибок. |
Furthermore, detection of the MUC1 protein with the aid of the nano-antibody is carried out both in free form in biological fluids and on the surface of cells, for example, tumour cells, where said protein is overexpressed. | Причем детекцию белка MUC1 с помощью наноантитела осуществляют как в свободном виде в биологических жидкостях, так и на поверхности клеток, например, опухолевых, где этот белок оверэксперессирован. |
Lenalidomide also has a direct effect on tumour cells by inhibiting their growth. | Леналидомид также оказывает непосредственное воздействие на опухолевые клетки за счет ингибирования их роста. |
These potentially harmful effects can be avoided by delivering the radiation more precisely to the targeted tissues leading to immediate sterilization of residual tumour cells. | Этих потенциально вредных явлений можно избежать, если обеспечить более точную доставку облучения к тканям-мишеням, что позволит немедленно стерилизовать остаточные опухолевые клетки. |
The technique is also used to determine tumour antigens (for use in diagnosis and therapeutic targeting) and in searching for protein-DNA interactions using specially-constructed DNA libraries with randomised segments. | С помощью этого метода определяют опухолевые антигены (для целей диагностического и терапевтического таргетирования), а также исследуют ДНК-белковые взаимодействия, используя библиотеки специальных последовательностей ДНК с рандомизированными сегментами. |
Mrs. Deebee - you are a tumour! | Миссис Диби, вы хуже рака! |
You never had a tumour. | У тебя никогда не было рака. |
I didn't have a tumour? | У меня не было рака? |
For cancers and haematological disorders, especially solid tumour cancers, there is generally a latency period of 15 to 20 years between exposure to a carcinogen and the first clinical evidence of the cancer. | В случаях рака и гематологических расстройств, особенно твердых раковых опухолей, латентный период между моментом воздействия канцерогенного вещества и первым клиническим проявлением рака, как правило, составляет 15-20 лет. |
The term "radiation sensitivity" with regard to cancer induction refers to the rate of radiogenic tumour induction. | Термин "радиационная чувствительность" в связи с индуцированием рака означает скорость возникновения новообразований радиационного происхождения. |