| I'm not sure you'd like playing tug-of-war with Dan. | Я не уверен, что вам понравится играть с Дэном в перетягивание каната. |
| He didn't suggest to play tug-of-war with a clothesline. | Он не предлагал играть в перетягивание каната с веревкой для белья. |
| Along with Nock's works, Chodorov was influenced by Franz Oppenheimer's The State: "between the state and the individual there is always a tug-of-war," wrote Chodorov, "whatever power one acquires must be to the detriment of the other." | Наряду с работами Альберта Нока на Фрэнка Ходорова оказало влияние «Государство» Франца Оппенгеймера: «между государством и индивидуумом, всегда есть решительная борьба, как перетягивание каната, - записал Фрэнк Ходоров, - любая власть, которую приобретает один, приходится в ущерб другому». |
| It has not always been comfortable for those in government, and there is still a tug-of-war over sensitive documents. | Но это не всегда нравилось членам и работникам правительства, и по-прежнему имеет место «перетягивание каната», когда дело касается секретных документов. |
| I can host a really good game of tug-of-war, | Я могу провести прекрасную игру - перетягивание каната, знаю рецепт органического сока из жуков. |
| Last time you played your game, I was just the rope in your twisted tug-of-war. | Последний раз, что вы играли, я был просто верёвкой в вашем извращённом перетягивании каната. |
| I distinctly remember a spirited game of tug-of-war over this money, money which we then discussed at length. | Я отчетливо помню лихом игры в перетягивании каната за эти деньги, деньги, которые мы тогда обсуждали. |
| Despite their economic interdependence and some 90 inter-governmental channels for bilateral dialogue, the two superpowers are caught in a perilous tug-of-war over interests in the East and South China Seas and the western Pacific. | Несмотря на их экономическую взаимозависимость и существование примерно 90 правительственных каналов для двустороннего диалога, две сверхдержавы увязли в опасном перетягивании каната по поводу интересов в Восточно-Китайском и Южно-Китайском морях, а также в западной части Тихого океана. |
| And that makes it pretty good in a towaway tug-of-war. | И это отлично при перетягивании каната с эвакуатором |
| He'll be gone by the tug-of-war, sir. | Сер, он проиграет в перетягивании каната и уйдет. |
| Some missions conduct tournaments including volleyball, basketball, football, tug-of-war and tennis. | Некоторые миссии проводят соревнования по волейболу, баскетболу, футболу, перетягиванию каната и теннису. |
| Ready for a little tug-of-war? | Готов к перетягиванию каната? Да, готов. |
| Ready for a little tug-of-war? | Готов к перетягиванию каната? |