Photosynthetic bacterioplankton are responsible for a large proportion of the total primary production of aquatic food webs, supplying organic compounds to higher trophic levels. | Фотосинтезирующий бактериопланктон ответственен за большую долю общего первичного производства водных пищевых сетей, поставляя органические соединения на более высокий трофический уровень. |
The trophic transfer of chemicals in terrestrial or aquatic food webs can also be used to assess persistence. | Для оценки стойкости может быть использован также трофический перенос химических веществ в наземных или водных пищевых сетях. |
In some cases, however, aquatic systems experience a trophic cascade; for example, this might occur if primary producers experience less grazing by herbivores because these herbivores are suppressed by carnivores. | В некоторых случаях, однако, водные системы испытывают трофический каскад; например, это может происходить, если первичные производители испытывают меньшее давление от травоядных животных, потому что эти травоядные животные подавлены плотоядными животными. |
Marine trophic index Nitrogen deposition | Трофический индекс для морских экосистем |
This is what the Exxon Valdez scientists thought would happen, this trophic cascade where you lose the kelp and the herring and other fishes and going up. | Учёные Exxon Valdez предполагали следующее: это трофический каскад, при котором вы теряете водоросли, сельдевых, а также другие виды рыб. |
The EU guidance document states that biomagnification reflects the difference in concentration between trophic levels within a single food chain but quantitative criteria are not specified. | В руководящем документе ЕС говорится, что биомагнификация отражает различие в концентрации между трофическими уровнями в единой пищевой цепи, но количественные критерии не оговариваются. |
Increase in concentration with trophic levels (biomagnification) | Повышение концентрации с трофическими уровнями (биомагнификация) |
These organisms can be considered to loosely be associated with specific trophic groups (e.g. primary producers, herbivores, primary carnivores, secondary carnivores, etc.). | Эти организмы, как можно полагать, свободно связаны с определенными трофическими группами (например, основные производители, травоядные животные, первичные плотоядные животные, вторичные плотоядные животные, и т.д.). |
The measured field data from various surveys compiled by European Commission provide additional evidence that HBCDD is bioaccumulated in biota in freshwater and marine environments and that the substance is biomagnified between trophic levels. | Измеренные полевые данные ряда исследований, собранные Европейской комиссией, дают дополнительные данные о том, что ГБЦДД накапливается в биоте в пресноводной и морской среде и что это вещество биоусиливается между трофическими уровнями. |
However, metabolism and depuration rates in microorganisms such as planktons are fast, so disequilibrium between trophic levels is hard to be established. | Вместе с тем метаболизм и очищение в таких микроорганизмах, как планктон, протекают быстрыми темпами, в связи с чем отсутствие равновесия между трофическими уровнями с трудом поддается установлению. |
New Zealand has undertaken trophic modelling to understand the structure and dynamics of marine communities. | Новая Зеландия занялась трофическим моделированием для выяснения структуры и динамики морских сообществ. |
The energy created by these primary producers is important for the community because it is transferred to higher trophic levels via consumption. | Энергия, созданная этими первичными производителями, важна для сообщества, потому что она передается более высоким трофическим уровням через потребление. |
Where possible, ecosystem studies, such as growth rates, recruitment rates and the trophic status of dominant taxa, should be carried out. | Где возможно, должны выполняться экосистемные исследования, как то наблюдения за темпами роста, восполняемостью и трофическим статусом доминирующих таксонов. |
(a) If adequate chronic toxicity data are available for all three trophic levels this can be used directly to determine an appropriate chronic hazard category; | а) если имеются достаточные данные по хронической токсичности по всем трем трофическим уровням, то их можно непосредственно использовать для определения соответствующего класса хронической опасности; |
They have adapted to cope with massive hydrostatic pressure, unusual trophic conditions and frequent physical disturbance. | Они адаптировались к колоссальному гидростатическому давлению, необычным трофическим условиям и частому физическому воздействию. |
Finally, the European Union would like to reiterate once more its concerns about the increasing demands for fisheries products from marine species occupying low trophic levels. | В заключение Европейский союз хотел бы вновь выразить свою озабоченность по поводу роста спроса на рыбную продукцию, изготовленную из морских организмов, занимающих низкие уровни в трофической цепи. |
Recognizing the importance of marine species occupying low trophic levels in the ecosystem and for food security, and the need to ensure their long-term sustainability, | признавая важное значение в экосистемах и для продовольственной безопасности морских видов, занимающих низкие уровни в трофической цепи, и необходимость обеспечения их долгосрочной устойчивости, |
Welcomes, in this regard, the initiation of further studies by the Food and Agriculture Organization of the United Nations of the impact of industrial fishing activities on species corresponding to low trophic levels; | приветствует в этой связи то обстоятельство, что Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций инициированы дальнейшие исследования по воздействию промышленного рыболовства на виды, находящиеся на низких уровнях в трофической цепи; |
Encourages States, either directly or through competent and appropriate subregional, regional or global organizations and arrangements, to analyse, as appropriate, the impact of fishing for marine species corresponding to low trophic levels; | рекомендует государствам либо самостоятельно, либо через соответствующие компетентные субрегиональные, региональные или всемирные организации и договоренности анализировать в надлежащих случаях воздействие рыболовства на морские виды, находящиеся на низких уровнях в трофической цепи; |