| Brad, you need to fill these D.D.s in triplicate for the shipping pallets. |
Брэд, ты должен заполнить эти формы ДД-40 в трех экземплярах для погрузки. |
| The Reichssicherheitshauptamt (RSHA) in Berlin was responsible for organizing the transport and the chief of the Dossin Barracks (sammellager) prepared the paper convoy list in triplicate. |
RSHA) в Берлине было ответственным за организацию транспорта и глава казарм Доссина (sammellager) подготовил список бумаг конвоя в трех экземплярах. |
| 3.2. For each type of replacement pollution control device for which type approval is requested, the application for approval shall be accompanied by the following documents in triplicate. |
3.2 Для каждого типа сменного устройства для предотвращения загрязнения, для которого запрашивается официальное утверждение типа, к заявке на официальное утверждение прилагают перечисленные ниже документы в трех экземплярах. |
| It shall be accompanied by the under-mentioned documents in triplicate and the following particulars: A description of the internal combustion engine type or the electric power train type comprising all the particulars referred to in annex 1 or annex 2. |
3.2 Она должна сопровождаться упомянутыми ниже документами в трех экземплярах и следующими дополнительными сведениями: 3.2.1 описание типа двигателя внутреннего сгорания или типа электропривода, включая всю конкретную информацию, указанную в приложении 1 или в приложении 2. |
| For each type of VAS the application must be accompanied by: Documentation in triplicate giving a description of the technical characteristics of the VAS and the method of its installation; Three samples of the type of VAS with all its components. |
3.2 Вместе с заявкой по каждому типу СОСТС представляются: 3.2.1 документация в трех экземплярах с описанием технических характеристик СОСТС и способа ее установки; 3.2.2 три образца типа СОСТС со всеми ее элементами. |