| With regard to transboundary EIA, there are cases where the project itself crosses the border. | При проведении трансграничных ОВОС встречаются случаи, когда трансграничный характер носит сам проект. |
| Taking a step-by-step approach could also mean starting with data exchange for stations and sampling points close to the border and then, once this activity is well established, extending it to the whole transboundary basin or aquifer. | Применение поэтапного подхода может также означать, что вначале будет осуществляться обмен данными с охватом станций и пунктов пробоотбора, расположенных вблизи границы, а затем, когда эта деятельность будет хорошо налажена, она будет распространена на весь трансграничный бассейн или водоносный пласт. |
| The time frames for public participation that involves a transboundary element could be at least as long as for those that do not in order to account for cultural and communication problems. | Временные рамки, предусмотренные для участия общественности, включающего трансграничный элемент, должны иметь, по крайней мере, не меньшую продолжительность, чем сроки, установленные для участия без такого элемента. |
| Equitable access: As water is often a transboundary issue, the supply of and demand for water is often under the jurisdiction of more than one sovereign State. | Равный доступ: поскольку вопрос о водных ресурсах нередко носит трансграничный характер, водоснабжение и удовлетворение потребностей в воде нередко входят в юрисдикцию нескольких суверенных государств. |
| In view of the contents of article 18, the draft articles should apply to all activities giving rise to significant transboundary harm, irrespective of whether that harm was caused by a lawful activity or a breach of an international obligation of the State concerned. | С учетом содержания статьи 18 проекты статей должны распространяться на все виды деятельности, которые могут повлечь за собой значительный трансграничный вред, независимо от того, был ли этот вред причинен вследствие законной деятельности или в результате нарушения международного обязательства соответствующего государства. |