The breakfast, rich and abundant is served in the large outdoor terrace, surrounded by olive trees and the most absolute tranquility. | Завтрак, богатый и обильный подается в большой открытой террасе, окруженной оливковыми деревьями и самое абсолютное спокойствие. |
In spite of his faults, Fernández de la Cueva had a reputation as an affable, moderate and capable governor who maintained tranquility and security in the viceroyalty. | Несмотря на свои недостатки, Фернандес де ла Куэва имел репутацию приветливого, умеренного и способного губернатора, который поддерживал спокойствие и безопасность в вице-королевстве. |
Tranquility: Be not disturbed at Trifles, or at Accidents common or unavoidable. | Спокойствие - Не волноваться по пустякам и по поводу обычных или неизбежных случаев. |
Comes from tranquility and peace. | Приходит спокойствие и мир. |
The residents of the complex enjoy cosiness, quitness and tranquility without missing all conveniences of the town. | Жителям комплекса обеспечены уют, тишина и спокойствие, и при этом они имеют все удобства города. |
Privacy and tranquility are guaranteed throughout your entire stay. | Уединённость и покой гарантированы на всё время Вашего пребывания. |
Fresh mint, peace, tranquility, nature's majesty just all around us. | Свежая мята, тишина, покой, чудесная природа - полный набор. |
Whichever of our rooms you decide to choose for your stay, you will be assured of the ultimate comfort, tranquility, convienience and service - just as you would expect from a top international hotel. | Какой-бы номер Вы ни выбрали, Вам гарантирован абсолютный комфорт, покой, удобство и обслуживание на уровне, который Вы ожидаете от лучшего отеля международного класса. |
The next day, after spending the night in a cell, Mario begins his adventure to find a way to clear his name and locate the real criminal, while restoring tranquility and order to Isle Delfino. | На следующий день, после ночи проведённой в камере, Марио приступает к работе, стремясь восстановить свою репутацию и найти настоящего преступника, в то же время восстанавливая покой и порядок на острове Делфино. |
Tranquility about to be disturbed. | Покой вскоре будет потревожен. |
We can preserve the quiet tranquility of these woods if you just send Karakurt out now. | Мы можем не тревожить тихую безмятежность этих лесов если вы просто отдадите нам Каракурта. |
Intelligence over brute force, morality, tranquility. | ум, грубую силу, мораль, безмятежность. |
The peyote will propel me on a vision quest to find insight, tranquility and acceptance. | Пейот направит меня на духовные поиски просветления, успокоения и принятия. |
Now, when you leave the dismissal space, you'll exit into what I'm calling the Rebirth Tranquility Hallway. | Покидая комнату, где тебя уволили, ты входишь в место, которое я называю Коридором Успокоения. |