| I said he could stay with me for a few days, but he wanted to go straight to Trabzon. | Я предложил ему остаться у меня на пару дней, но он хотел поехать прямо в Трабзон |
| In the future it is proposed to extend this route to the north in the direction of Vologda - Archangelsk and to the south in the direction of Trabzon - Syrian border. | В будущем предлагается удлинить этот маршрут на север в направлении Вологда - Архангельск и на юг в направлении Трабзон - сирийская граница. |
| E 97 Kherson - Djankoy - Novorossijsk - Sotchi - Sukhumi - Poti - - Trabzon - Gümüşhane - Aşkale | Е 97 Херсон - Джанкой - Новороссийск - Сочи - Сухуми - Поти - - Трабзон - Гюмюшане - Ашкале |
| Trabzon - Batumi - Poti | Трабзон - Батуми - Поти |
| Road E 97 - Suppression of a section of the E 97 between Trabzon and Askale | Дорога Е97 - упразднение участка Е97 Трабзон - Ашкале |
| For the 2012-13 campaign he was loaned to 1461 Trabzon. | Также в аренде с 2012 по 2013 года выступал за «1461 Трабзон». |
| I said he could stay with me for a few days, but he wanted to go straight to Trabzon. | Я предложил ему остаться у меня на пару дней, но он хотел поехать прямо в Трабзон |
| E 97 Kherson - Djankoy - Novorossijsk - Sotchi - Sukhumi - Poti - - Trabzon - Gümüşhane - Aşkale | Е 97 Херсон - Джанкой - Новороссийск - Сочи - Сухуми - Поти - - Трабзон - Гюмюшане - Ашкале |
| Its integrated teaching system has revolutionized the training of health-care personnel and led to the establishment of medical faculties in the provincial cities of Erzurum, Eskisehir, Kayseri, Samsun, Sivas and Trabzon. | Используемая в нем система комплексного обучения произвела революцию в сфере подготовки медицинских работников и обеспечила создание медицинских факультетов в таких провинциальных городах, как Эрзурум, Эскишехир, Кайсери, Сам-сун, Сивас и Трабзон. |
| Trabzon - Batumi - Poti | Трабзон - Батуми - Поти |
| Reinstate E 97 from Trabzon to Aşkale | Вновь включить дорогу Е 97 от Трабзона до Ашкале |
| Road E 70 - Extension from Varna through ferry connection to Samsun and from Samsun to Trabzon | З. Дорога Е 70 - Удлинение от Варны через паромное сообщение до Самсуна и от Самсуна до Трабзона |
| Extension from Trabzon to Poti | Удлинение от Трабзона по Поти |
| Suppression of stretch from Poti to Trabzon | Исключение участка от Поти до Трабзона |
| The only 5-star business hotel in the centre of Trabzon, the Zorlu Grand combines traditional with modern architecture and offers comfortable accommodation and a range of relaxation facilities. | Единственный 5-звёздочный отель бизнес-класса в центре Трабзона Zorlu Grand располагает комфортабельными номерами и широким кругом удобств для отдыха. |
| The boat stopped at Trabzon, I sent you the cable. | На остановке в Трабзоне я послал тебе телеграмму. |
| Koray Aydın was born on 5 December 1955 in Trabzon. | Корай Айдын родился 5 декабря 1955 года в Трабзоне. |
| These assignments include meeting new staff/military observers, procurement trips to Istanbul, processing of Russian visas in Moscow or Tbilisi and overnight stays in Sochi and Trabzon relating to cargo clearances. | Подобные поручения включают в себя встречу нового персонала/военных наблюдателей, поездки для закупок в Стамбул, получение российских виз в Москве или Тбилиси и остановки на ночь в Сочи и Трабзоне в связи с таможенной очисткой грузов. |
| The same year, he became head of the bacteriological laboratory in Trabzon, in 1917 he headed the bacteriological laboratory in Tbilisi. | В том же году он стал начальником бактериологической лаборатории в Трабзоне, в 1917 году возглавлял бактериологическую лабораторию в Тбилиси. |
| In Trabzon, he was able to end the chaos created by the local leaders. | Во время того как Али-паша находился в Трабзоне он смог прекратить беспорядки устроенные местными лидерами. |
| Enver Pasha ordered the Third Army, now under Vehip Pasha, to retake Trabzon. | Энвер-паша приказал З-й армии, состоявшей под командованием Вехип-паши, вновь завоевать Трапезунд. |
| And you, Verguiné? Trabzon. | Трапезунд расположен вот тут. |
| It also proposed the establishment of maritime communication between Sukhumi and Trabzon, and was ready to discuss ways and means to ensure transparency and accountability in relation to Customs control with the support of the international community. | Она также предложила наладить морское сообщение между Сухуми и Трабзоном и выразила готовность обсудить пути и средства обеспечения открытости и подотчетности в отношении таможенного контроля при поддержке международного сообщества. |
| It could thus increase its administrative flights between Tbilisi and Senaki and between Senaki and Trabzon from twice a week and once a week, respectively, to three times a week. | Благодаря этому она смогла увеличить количество своих служебных рейсов между Тбилиси и Сенаки и между Сенаки и Трабзоном с двух и одного раза в неделю соответственно до трех раз в неделю. |