| He's arrested Lesher, and he's begun hanging the townsfolk. | Он арестовал Лишер и начал вешать горожан. |
| All that's missing are the townsfolk with pitchforks and torches. | Как не хватало горожан с вилами и факелами. |
| I must alert the townsfolk! | Я должен предупредить горожан! |
| It was a migration of townsfolk from the northeast, | Была миграция среди горожан с северо-востока |
| For days, they have been bartering their wares with the townsfolk in return for the safety of their hearths. | Всё это время они обменивали у горожан свои продукты на безопасные места у их очагов. |
| Your Honor, townsfolk, lovely ladies of the jury. | Ваша честь, горожане, милые леди-присяжные. |
| Look, the townsfolk are less than sympathetic to my plight, but you - | Слушай, горожане меня по меньшей мере недолюбливают, но ты... |
| The townsfolk were frightened by the earthquake. | Горожане были напуганы землетрясением. |
| TOWNSFOLK (chanting): | Горожане (поют): |
| Upon seeing the film, the townsfolk finally come to realize that the true spirit of Christmas is commercialism, and rush to the shops for last minute presents. | Он производит на всех большое впечатление, горожане осознают, что на самом деле дух Рождества - это дух коммерции, и бегут за подарками. |
| We took it upon ourselves to help the troubled townsfolk by erasing the memories of the strange things they've seen. | Мы взяли на себя обязанность помочь горожанам, стирая их воспоминания о странных вещах, которые они видели. |
| They sell the produce of the gardens to the townsfolk here. | Они тут продают фрукты своих садов горожанам. |
| Maurice is rescued by the hermit Agathe, but when he tells the townsfolk of Gaston's crime and is unable to provide solid evidence, Gaston convinces them to send Maurice to an insane asylum. | Мориса спасает нищенка Агата, но когда он по возвращении рассказывает горожанам о преступлении Гастона, тот убеждает их отправить Мориса в сумасшедший дом. |
| Count Johann IV of Nassau, Vianden and Diez gave the Freudenberg townsfolk their "freedom rights" on 7 November 1456. | Граф Нассау, Виандена и Дица Иоганн IV 7 ноября 1456 года дал горожанам Фройденберга права на ограниченное самоуправление. |
| Besides, I'm sure wherever the rest of the townsfolk are, they're fine. | Кроме того, я уверен, что с остальными горожанами - где бы они ни были - всё хорошо. |
| Well, nothing happened here to the townsfolk. | С горожанами ничего не произошло. |
| Here for the first time are images of what's happened to the captured townsfolk. | Впервые на экране вы увидите, что случилось со схваченными горожанами. |