| The State Agency for Construction, Housing and Utilities is the central executive body responsible for the planning and implementation of legislation and policies in the field of architecture, town-planning, construction, housing and utilities. |
Государственное агентство по делам строительства и жилищно-коммунального хозяйства является центральным исполнительным органом, ответственным за планирование и осуществление законодательства и политики в области архитектуры, градостроительства и строительства и жилищно-коммунального хозяйства. |
| International competitions: Since 1956, IUA has had a mandate from UNESCO to assist in organizing international competitions in architecture and town-planning and to ensure that relevant IUA/UNESCO recommendations are followed. |
Международные конкурсы: Начиная с 1956 года ЮНЕСКО уполномочила оказывать помощь в организации международных конкурсов в области архитектуры и градостроительства и следить за соблюдением рекомендаций МСА/ЮНЕСКО в этой области. |
| Ensure better integration of transport into their town-planning policies; |
будут стремиться к более полной интеграции транспорта и политики в области градостроительства; |
| The success of town-planning measures depends critically on the general mainstreaming of social inclusion at the local level. |
Успех принимаемых мер в области градостроительства в значительной мере зависит от общей политики в области обеспечения социальной интеграции на местном уровне. |
| The Regulation on coordination with the public in town-planning and architectural matters was adopted by government decree in order to optimize the process of making town-planning decisions with account for public opinion. |
В целях оптимизации процесса принятия решений по градостроительству с учетом мнения населения соответствующим постановлением правительства было принято Положение о согласовании с населением по вопросам градостроительства и архитектуры. |