I, Perkin Warbeck, the humble son of a boatman from Tournai, confess to a plot to kill the king and the royal family. |
Я Перкин Уорбек, сын лодочника из Турне, признаюсь, что планировал убить короля и его семью. |
In June, Imperial armies under Henry of Nassau invaded the north of France, razing the cities of Ardres and Mouzon and besieging Tournai. |
В июне имперские войска под командованием Генриха Нассауского вторглись в северную Францию, разграбили города Андре и Музон, и осадили Турне. |
After a short intermission at San Salvi in Florence, he left for Belgium, but was arrested again in Brussels, and was interned in a 'maison de santé' in Tournai at the start of 1910. |
На этот раз бежал в Бельгию, был снова пойман в Брюсселе, помещён в психлечебницу в Турне (1910). |
The day before his father and brothers were arrested in France, the duc de Chartres rushed to Tournai, near the French border, where his sister Adélaïde and Mme de Genlis had been living since Philippe Égalité had made them emigrate in November 1792. |
Герцог Шартрский за день до ареста в Париже своего отца и брата устремился в приграничный Турне, где с ноября 1792 года находились в эмиграции его сестра Аделаида с мадам Жанлис. |
The French opened their trenches around Tournai on 30 April, exactly in accordance with the memorial presented by Saxe to Versailles in December 1744. |
Рытьё окопов у Турне началось 30 апреля, в полном соответствии с отправленным Версальский дворец в декабре 1744 года планом французского полководцем. |