These new regulations followed a toughening of sanctions against United States citizens who travel to Cuba. |
Эти новые правила дополняют ужесточение санкций против американских граждан, приезжающих на Кубу. |
The Special Representative had received conflicting information as to the nature of these amendments, but he had nevertheless concluded on an interim basis that they appeared to represent a toughening of criminal sanctions. |
Специальный представитель получил противоречивую информацию о характере этих поправок, тем не менее на данном этапе он считает, что, по-видимому, они означают ужесточение уголовных наказаний. |
Foreign policy developments seemed to influence the attitudes of public servants to particular ethnic groups: for example, NGOs reported a toughening of police action against Georgians. |
События, связанные с внешней политикой, как представляется, оказывают влияние на отношение государственных должностных лиц к тем или иным этническим группам: например, согласно сообщениям НПО, имеет место ужесточение отношения милиции к выходцам из Грузии. |
In that connection, we believe that further toughening punishment measures and increasing awareness about particular cases at the local, regional and global levels would have a significant effect. |
В этой связи мы считаем, что существенную пользу могли бы принести дальнейшее ужесточение мер наказания и повышение информированности о конкретных делах на местном, региональном и глобальном уровнях. |
Received milk quality growth.. Sanitary and hygienic conditions control toughening during milking process.In the course of the next year "Ashtarak-Kat" CJSC together with the fund "Sevelitas" plans the installation of more 200 automated milking units. |
ужесточение контроля санитаро-гигиенических условий в процессе дойкиВ течении следующего года Компания "Аштарак-Кат" совместно с фондом "Севелитас" планирует установление еще 200 автоматизированных доильных аппаратов. |