The two task forces will work in cooperation with TOS Chair, Deputy Chairs and TOS Secretary and will use e-mail to communicate. | Эти две целевые группы будут осуществлять свою деятельность в сотрудничестве с Председателем, заместителями Председателя и секретарем ГС, и для обмена информацией они будут использовать средства электронной почты. |
(c) Forest Sector Outlook Studies (Work Area 3) including ToS Outlook Studies | с) Перспективные исследования по лесному сектору (Область работы З), включая ГС по перспективным исследованиям; |
Communication among ToS members between the annual meetings, communication with country focal points. TEAM LEADER | Связь между членами ГС в период между ежегодными совещаниями, связь с национальными координационными центрами. |
The paper prepared by Dr. Linda Langner, which summarized the experience in assessing NWGS gained in the TBFRA-2000 process, was distributed at the ToS meeting and contributed to the discussion on future work in this area. | На совещании ГС был распространен документ д-ра Линды Ланглер, в котором обобщается опыт оценки НДТУ, накопленный в рамках процесса ОЛРУБЗ-2000, и который был рассмотрен при обсуждении будущих направлений работы в этой области. |
This should be the subject of the consideration of the ToS on TBFRA and the Joint Working Party, as well as at the global level for all parameters which could be collected for all countries. | Эти изменения должны рассматриваться ГС по ОЛРУБЗ и Объединенной рабочей группой, а также на глобальном уровне, когда речь идет о параметрах, информация по которым может быть собрана во всех странах. |
Organization of meetings and publication within the framework of the TOS on Youth Entrepreneurship | Организация совещаний и выпуск публикаций в рамках ТОС по молодежному предпринимательству |
ILO representatives participated in the programme of work of the TOS on Youth Entrepreneurship and made presentation on its events | Представители МОТ участвовали в осуществлении программы работы ТОС по молодежному предпринимательству и подготовили выступление о ее мероприятиях |
TOS 1.4 allows GEM programs to be set to load automatically from the "Install Application" dialog. | TOS 1.4 разрешал GEM программам устанавливать автоматическую загрузку из диалога установки программы. |
Computer Tools and Whitesmiths offered it to Atari as a replacement for Atari TOS, but eventually marketed it directly to ST enthusiasts. | Computer Tools International и Whitesmiths предложили получившуюся систему компании Atari для замены Atari TOS, но в конечном счёте продавали её напрямую пользователям Atari ST. |
Comments from Ronald D. Moore and Michael Taylor, from their DVD audio commentary track "View Single Post - Nods to TOS". | Комментарии Рональда Д. Мура и Майкла Тейлора с аудио-дорожки на DVD View Single Post - Nods to TOS (неопр.). |
The current Diffserv implementation uses a packet's Type of Service (TOS) octet to store the Diffserv value (which is sometimes referred to as the DSCP value). | Текущее Diffserv применение использует октеты типов служб пакетов Type of Service (TOS) для хранения Diffserv значения (которое называется DSCP значением). |
Formats: 2 chip and 6 chip ROMs (192 KB) Rom date: 6 Apr 1989 Machines: 520ST, 1040ST, Mega 1, Mega 2, Mega 4, Stacy 1.06 (STE TOS, Revision 1) Support for STe machines only. | Формат: 2 chip and 6 chip ROMS (192 Кб) Дата выпуска: 6 апреля 1989 Платформы: 520ST, 1040ST, Mega 2, Mega 4, Stacy 1.06 (STE TOS, Revision 1) - поддержка только для машин ST. |