| A draft UNECE Guide on how to support youth entrepreneurship was discussed at the fourth Meeting of the TOS on Youth Entrepreneurship. | На четвертом Совещании ГС по предпринимательской деятельности молодежи был обсужден проект руководства ЕЭК ООН по методам поддержки молодежного предпринимательства. |
| The results of the survey provided a basis for discussions at the meeting of the ToS and for the current planning of the regional FRA work. | Результаты этого опроса легли в основу обсуждений, состоявшихся на совещании ГС, а также составляемых в настоящее время планов работы над региональной ОЛР. |
| It was agreed that TOS should be more active in this area and should work in cooperation with the UNECE Working Group on Gender Statistics. | Было достигнуто согласие в отношении того, что ГС должна активизировать свою деятельность в данной области и должна работать в сотрудничестве с Рабочей группой ЕЭК ООН по гендерной статистике. |
| A notification that the draft is available for public review, with the deadlines and description of the public review process will be sent to all TOS PPP and CECI delegates as well as their networks of experts. | Уведомление о том, что проект доступен для широкого обсуждения с указанием сроков и описания процесса общественного рассмотрения направляется всем делегатам ГС ГЧП и СЕСИ, а также их экспертам. |
| The support of the secretariat was ranked very good to good for the organization of events and preparation of minutes but respectively lower for the distribution of ToS results and the guidance on reporting. | Поддержка, оказываемая секретариатом, получила оценки "хорошо" или "очень хорошо" в том, что касается организации мероприятий и подготовки отчетов по их результатам, но более низкую оценку в том, что касается распространения результатов ГС и руководства процессом представления отчетности. |
| Organization of meetings and publication within the framework of the TOS on Youth Entrepreneurship | Организация совещаний и выпуск публикаций в рамках ТОС по молодежному предпринимательству |
| ILO representatives participated in the programme of work of the TOS on Youth Entrepreneurship and made presentation on its events | Представители МОТ участвовали в осуществлении программы работы ТОС по молодежному предпринимательству и подготовили выступление о ее мероприятиях |
| The TOS desktop uses icons to represent files and devices, windows and dialog boxes to display info. | Рабочий стол TOS использовал пиктограммы для отображения файлов и устройств, окна и диалоговые окна для отображения информации. |
| Computer Tools and Whitesmiths offered it to Atari as a replacement for Atari TOS, but eventually marketed it directly to ST enthusiasts. | Computer Tools International и Whitesmiths предложили получившуюся систему компании Atari для замены Atari TOS, но в конечном счёте продавали её напрямую пользователям Atari ST. |
| Comments from Ronald D. Moore and Michael Taylor, from their DVD audio commentary track "View Single Post - Nods to TOS". | Комментарии Рональда Д. Мура и Майкла Тейлора с аудио-дорожки на DVD View Single Post - Nods to TOS (неопр.). |
| Sodnom subsequently went on to serve as director of the Mongolian Gazryn Tos petroleum company from 1990 to 2001 and then was appointed as an aide to Prime Minister Puntsagiin Jasrai in 1992. | Содном впоследствии стал директором нефтяной компании Mongolian Gazryn Tos (1990-2000), а в 1992 был назначен помощником премьер-министра Пунцагийна Жасрая. |
| The current Diffserv implementation uses a packet's Type of Service (TOS) octet to store the Diffserv value (which is sometimes referred to as the DSCP value). | Текущее Diffserv применение использует октеты типов служб пакетов Type of Service (TOS) для хранения Diffserv значения (которое называется DSCP значением). |