| The Beauty queen Lemon is of visit to an aunt in Torquay. | Мисс Лемон уехала к тёте в Торки. |
| Her herbarium was bequeathed to the Torquay National History Museum and her plant collection to Oxford University. | Свой цветок она завещала Национальному музею истории Торки, а коллекции растений Оксфордскому университету. |
| My friend comes later and then we go by bus to Torquay. | Мои друзья подойдут позже, и мы поедем на автобусе в Торки. |
| A little before five, they take the bus to Torquay. | Незадолго до пяти они садятся на автобус в Торки. |
| I believe we once met at the conference in Torquay. | Кажется, мы встречались на конференции в Торки? |
| She also travelled to Torquay to care for a relative and did charitable work in the East End of London. | Она продолжала ездить в Торки, чтобы ухаживать за родственниками, а также занималась благотворительностью в Ист-Энде (Лондон). |
| She also joined the Torquay Natural History Society in 1909, and was a committee member 1913-1917, 1919-1923 and 1926-1928. | В 1909 году она также вступила в Общество естественной истории Торки, и в 1913-1917, 1919-1923 и 1926-1928 годах была членом комитета этого общества. |
| At the start of the Second World War, Davies was evacuated to Seend in Wiltshire, subsequently to Torquay in Devon and then to Salford, Lancashire in 1941. | В начале Второй мировой войны Дэвис был эвакуирован в Синд в Уилтшире, впоследствии в Торки, в Девоне, а затем в Сэлфорд, графство Ланкашир в 1941 году. |
| All right. Torquay, then. | Ладно, тогда Торки. |
| A coach party from Torquay. | Автобусная группа из Торки. |
| A crowd of 46,513 saw Dean Edwards put Torquay 1-0 up against Bolton Wanderers but Bolton won 4-1. | На Уэмбли 46513 зрителей увидели гол Дин Эдвардса в ворота Болтон Уондерерс, но это все равно не помогло Торки - финал был проигран со счетом 4:1. |
| The series is set in Fawlty Towers, a fictional hotel in the seaside town of Torquay on the "English Riviera". | Действие происходит в вымышленном отеле «Башни Фолти», расположенном в городе Торки на Английской Ривьере. |
| This appears to have made Tree all the more determined and thus Wilde wrote the play while staying at a farmhouse near Felbrigg in Norfolk - with Lord Alfred Douglas - while his wife and sons stayed at Babbacombe Cliff near Torquay. | Однако Три не поступался, поэтому Уайльд написал пьесу, находясь на ферме недалеко от села Фелбригг, Норфолк, с лордом Альфредом Дугласом, тогда как его жена и сыновья остались в Баббаком-Клифф у Торки. |
| These two were done by Gravelle's in Brixham and Prince's in Torquay did two, but they were both females, so. | Этих двоих хоронили Гревеллс из Бриксхема, двоих Принс из Торки, но оба были женщины. |
| Successful penalties by Micky Holmes, Wes Saunders, Paul Holmes, Chris Myers and goalkeeper Gareth Howells, combined with Dave Bamber's miss for the opposition, made Torquay winners 5-4 on penalties. | Успешные удары Микки Холмса, Уэса Сандерса, Пола Холмса, Криса Майерса и вратаря Гарета Хоуэлла в сочетании с промахом Дэйва Бамбера позволили Торки победить в серии пенальти со счётом 5:4. |
| Relations between the two Torquay clubs were poor, but in 1921 matters finally came to a head. | Отношения двух клубов из Торки были натянутыми, но в 1921 году напряженность достигла критической точки. |
| Throughout the 1930s Torquay struggled against financial problems, made all the worse by having to replace the stadium roof when it was blown off in 1930. | В 1930-е годы Торки боролся с финансовыми проблемами, домашний стадион команды нуждался в ремонте после того как крышу стадиона сдуло в 1930 году. |
| The original Torquay United was formed in 1899 by a group of school-leavers under the guidance of Sergeant-Major Edward Tomney. | Оригинальный состав Торки Юнайтед был сформирован в 1899 году группой выпускников под руководством сержант-майора Эдварда Томни. |
| The start of the 1987-88 season marked the dawn of a new era in Torquay United's history. | Сезон 1987/88 стал началом новой эры в истории Торки Юнайтед. |
| From 1923 onwards the league was split into Eastern and Western halves and Torquay United found themselves playing in the Western section. | С 1923 года Южную Лигу разделили на Восточную и Западную секции, Торки Юнайтед играли в Западной секции. |
| From 1923 onwards the league was split into Eastern and Western halves and Torquay United found themselves playing in the Western section. | С 1923 года Южную Лигу разделили на Восточную и Западную секции, Торки Юнайтед играли в Западной секции. |
| They went on to reach the first round again in 1986-87 (losing 1-0 in a replay to Slough Town) and 1987-88 (losing 3-0 at home to Torquay United). | Команда доходила до первого раунда в сезонах 1986/87 (проигрыш в переигровке «Слау Таун») и в 1987/88 (проигрыш дома 3:0 от «Торки Юнайтед»). |
| On his return from the United States, Ward set up as an osteopath in Torquay. | По возвращении из США Уорд стал остеопатом в городе Торки. |
| Mike Bateson took over as Torquay chairman in May 1990, taking over from Lew Pope. | Майк Бэйтсон стал председателем Торки Юнайтед в мае 1990 года, приняв полномочия у Уэбба. |
| Following a short but successful time at Doncaster, Akinfenwa moved to his seventh club, Torquay United. | Проведя небольшой, но насыщенный событиями отрезок времени в «Донкастер Роверс», Акинфенва перешёл в седьмой за свою карьеру клуб, «Торки Юнайтед». |