| And we, as taught within the Torah that we are made in the image of God, so we too have to be compassionate. |
Мы, как учит Тора, были сделаны по образу и подобию Бога, так что мы тоже должны быть сострадательными. |
| Although religion may be used as a rationalization for violence against women, reference to core religious documents, such as the Bible, the Koran and the Torah, reveal in many parts that violence against women is not acceptable. |
Хотя религия может использоваться в качестве обоснования для насилия в отношении женщин, обращение к основным религиозным документам, таким как Библия, Коран и Тора, показывает, что в их многих частях указывается на недопустимость насилия в отношении женщин. |
| Various scientific dialogues were discussed concerning holy Quoran, Bible and the old Testament (torah) as well. |
Были также проведены различные научные дискуссии по поводу святейшего Корана, Библии и Ветхого завета (тора). |
| On the central altar of places of assemblies and rituals of groups of anonymous authority it is honorable get down from below upwards first three sacred books of mankind - Torah, the Bible and the Koran. |
На центральном алтаре мест собраний и ритуалов групп анонимной власти почетно возлегают снизу вверх первые три священные книги человечества - Тора, Библия и Коран. |
| The United Nations helped the zoo relocate to a 15-hectare (15 ha) lot in Givat Komuna, adjacent to the present-day neighborhoods of Romema and Ezrat Torah. |
Организация Объединённых Наций помогла переместить зоопарк на участок площадью 15 гектаров в Гиват Комуна, рядом с нынешними кварталами Ромема и Эзрат Тора в Западном Иерусалиме. |