The concept of prevention has assumed great significance and topicality. |
Концепция предотвращения приобрела огромное значение и актуальность. |
International acceptance of the Treaty has been helped by the Review Conferences, which have endowed it with new force and topicality, allowing it constantly to keep pace with international changes. |
Международному принятию Договора способствуют конференции по рассмотрению его действия, которые придают ему новую силу и актуальность, постоянно позволяя ему идти в ногу с международными переменами. |
Kitzbühel Tourism cannot take any guarantees and can assume no liability for the correctness, topicality and completeness of the information provided. |
Kitzbühel Tourismus не предоставляет никаких гарантий и не несет никакой ответственности за правильность, актуальность и полноту предоставленной информации. |
Germanwings assumes no liability for the topicality, accuracy, completeness or quality of information provided from third parties (e.g. partners, tour operators, airport operators). |
Germanwings не берет на себя никакой юридической ответственности за актуальность, точность, полноту или качество информации, предоставленной третьими лицами (например, деловыми партнерами, организаторами туристических поездок, эксплуатационными службами аэропортов). |
The structure of the participants of "Fruits and Vegetables of Ukraine 2007" (fig. 1) mirrors a broad interest of all fruit & vegetable business segments to the event, and also proves the topicality of the discussed issues. |
Структура участников конференции "Овощи и фрукты Украины-2007" отражает высокий интерес к событию со стороны всех сегментов плодоовощного бизнеса и актуальность поднимаемых вопросов (рис. |