Every young marriage needs a little chaos. |
Каждому молодому браку нужна капелька хаоса. |
A few more of those, a little aluminum foil and some bleach, you got yourself some volts, sister. |
Ещё немного этого, кусок алюминиевой фольги и капелька хлора - добудешь электричество, сестрёнка. |
I thought, after you found out my Dad wasn't going to marry you You might have a little self-respect to call it off. |
Я думала, когда ты узнала, что папа на тебе не женится, в тебе проснётся капелька самоуважения. |
Maybe if you guys had a little bit of it, you wouldn't be in this mess in the first place... and then we wouldn't be standing here tryin' to figure out which one of you we have to kill. |
Может, если бы у вас была хоть капелька сострадания, вы бы не были в таком замешательстве... и мы бы не стояли здесь, пытаясь выяснить, кого из вас мы должны убить. |
A little brain, some brawn... |
Немного мозгов, капелька силы... |