Unimpeded access was granted with respect to military barracks in Tine, Iriba and Guereda. |
Было также предоставлено право беспрепятственного посещения военных казарм в Тине, Ирибе и Гереде. |
On 14 March, Government security forces surrounded and prevented a UNAMID helicopter from departing Tine (215 km north-west of El Fasher) after the crew refused an impromptu request from local authorities to transport four teachers who did not appear on the flight manifest. |
14 марта правительственные силы безопасности окружили вертолет ЮНАМИД, не позволив ему вылететь из Тине (в 215 км к северо-западу от Эль-Фашира) после того, как экипаж отказался удовлетворить неожиданную просьбу местных властей о перевозке четырех учителей, не заявленных в качестве пассажиров этого рейса. |
In the Gendarmerie holding cell in Tine, human rights officers registered that five of the eight detainees had been in preventive detention for up to eight months. |
В камере предварительного заключения жандармерии в Тине, как было установлено сотрудниками по вопросам прав человека, пятеро из восьми заключенных почти восемь месяцев до суда содержались под стражей. |
Ms. Tine Kjaerulf; Expressed its thanks to Ms. Nataly Karpova for her three years of work on the Implementation Committee. |
г-жу Тине Каэрулф; g) выразил свою признательность г-же Наталье КАРПОВОЙ за проделанную ею в течение трех лет работу в Комитете по осуществлению. |
This tragic event was followed the next day by a large-scale, though short-term, detention of AMIS personnel and advisers by a splinter faction of the Justice and Equality Movement near Tine, northern Darfur. |
На следующий день после этого трагического события одна из отколовшихся от Движения за справедливость и равенство фракций задержала большую группу сотрудников МАСС вблизи Тине, Северный Дарфур, хотя очень быстро отпустила их. |