The Rwandan delegation welcomes the fact that the parties concerned recently reached an accord on several important questions and adopted an accelerated time-table for the implementation of the Lusaka Protocol with a view to putting a definitive stop to the war and achieving national reconciliation in Angola. |
Делегация Руанды приветствует тот факт, что заинтересованные стороны недавно достигли согласия по ряду важных вопросов и приняли ускоренный график выполнения Лусакского протокола с целью положить конец войне и достигнуть национального примирения в Анголе. |
The Working Party may also wish to decide on the procedure and time-table to be established for such a review to allow for the views of all competent authorities and stake-holders to be taken into account. |
Рабочая группа, возможно, пожелает также определить процедуру и график такого пересмотра, с тем чтобы можно было принять во внимание мнения всех компетентных органов и сторон. |
Concerning the time table for a political settlement at the end of this exercise, I do not believe that one can really set a time table and say, "This is when it will be over". |
Что касается графика политического урегулирования по завершении этой работы, то я не думаю, что действительно можно составить некий график и заявить: «Все будет сделано к этому сроку». |
Status of clearing programme (if possible, including plans, time table and completion date) |
программы удаления (по возможности включая планы, график и дату завершения) |
At the closing plenary, the representative of one regional group said that it was unfortunate that a tighter time table on the fund-raising strategy could not be agreed at the session as this was in the interest of all member States. |
На заключительном пленарном заседании представитель одной из региональных групп выразила сожаление по поводу того, что, хотя в этом заинтересованы все государства-члены, на данной сессии не удалось согласовать ускоренный график разработки стратегии по мобилизации средств. |