I intend to submit a detailed time-table for the closing down of the Mission in my next report to the Council at the end of July 1994. | Я имею в виду представить подробный график сворачивания миссии в своем следующем докладе Совету в конце июля 1994 года. |
The Working Party may also wish to decide on the procedure and time-table to be established for such a review to allow for the views of all competent authorities and stake-holders to be taken into account. | Рабочая группа, возможно, пожелает также определить процедуру и график такого пересмотра, с тем чтобы можно было принять во внимание мнения всех компетентных органов и сторон. |
Concerning the time table for a political settlement at the end of this exercise, I do not believe that one can really set a time table and say, "This is when it will be over". | Что касается графика политического урегулирования по завершении этой работы, то я не думаю, что действительно можно составить некий график и заявить: «Все будет сделано к этому сроку». |
It contains estimated investment costs and a realistic implementation time table. | Он содержит смету расходов на капиталовложения и реальный график осуществления. |
Box 6: Reporting time table | Вставка 6: График представления отчетности |
Publication of the MCPFE C&I for SFM Report 2007/ 08 (time-table to be adjusted according to the final decision on the date of the Warsaw Conference) | Публикация доклада КОЛЕМ по КиП УЛП за 2007/2008 год (расписание будет скорректировано в соответствии с окончательным решением о сроках проведения Варшавской конференции). |
Is there a time-table? | А разве есть расписание? |
Consequently, I have tried to devise a programme of work and time-table based on the following proposals. | Поэтому я попытался подготовить программу работы и расписание заседаний на основе следующих предложений. |
Since that time the staffing table has increased by 18 for the secretariat (9) and IMS (9). | С того времени штатное расписание расширилось на 18 должностей, в том числе в секретариате (9) и в СУИ (9). |
At that time the staffing table for the Fund located in New York reflected a total of 146 posts for the secretariat and IMS and the total rentable area occupied amounted to 72,516 square feet apportioned between the secretariat and the IMS. | На тот момент штатное расписание Фонда для работающих в Нью-Йорке сотрудников насчитывало 146 должностей, включая работников секретариата и СУИ, а общая арендуемая площадь составляла 72516 квадратных футов и распределялась между секретариатом и СУИ. |