Subsequent radioactive and tidal heating would raise the temperature of the core to 1,000 K, enough to melt the inner mantle. | Последующий радиоактивный и приливный нагрев могли поднять температуру ядра до 1000 К, что достаточно для плавления внутренней мантии. |
Unlike Earth and the Moon, Io's main source of internal heat comes from tidal dissipation rather than radioactive isotope decay, the result of Io's orbital resonance with Europa and Ganymede. | Наиболее вероятным источником внутреннего тепла Ио (в отличие от Земли и Луны) считают приливный разогрев недр спутника в результате орбитальных резонансов Ио с Европой и Ганимедом, а не радиоактивный распад. |
In that case, the tidal bulge stays directly under the moon, there is no transfer of angular momentum, and the orbital period will not change. | В этом случае «приливный бугор» расположен всегда точно под спутником, передача углового момента отсутствует, и, как следствие, орбитальный период не меняется. |
The subsurface ocean may have resulted from a 2:3 orbital resonance between Dione and Tethys early in the Solar System's history that led to orbital eccentricity and tidal heating of Tethys's interior. | Этот океан мог быть результатом орбитального резонанса 2:3 между Дионой и Тефией в ранней истории Солнечной системы, который создал заметный эксцентриситет орбиты Тефии и, как следствие, приливный нагрев её недр. |
Tidal island in Normandy. | Приливный остров в Нормандии. |
Of the various ocean energy technologies, wave and tidal energies are attracting most of the investments, which are in the form of venture capital or government grants rather than asset finance. | Из различных технологий использования океанической энергии технологии генерирования энергии волн и приливов и отливов привлекают наибольший объем инвестиций, которые осуществляются в виде предоставления венчурного капитала или правительственных субсидий, а не финансирования под обеспечение активами. |
In cooperation with various Pacific island countries, Australia has funded since 1990 an ongoing sea-level monitoring programme in the South Pacific, utilizing remote monitoring devices linked by satellite to its national tidal facility, at a cost of $5 million. | В сотрудничестве с различными островными странами Тихого океана Австралия с 1990 года финансирует осуществление программы мониторинга уровня моря в южной части Тихого океана, используя аппаратуру, связанную через спутник с ее национальным центром контроля приливов, общей стоимостью 5 млн. долл. США. |
Dispersal potential must be assessed over timescales that range from the tidal frequencies to the largest of these environmental-impact timescales. | Дисперсный потенциал необходимо оценивать во временных рамках, варьирующихся от периодичности приливов до максимально продолжительного периода такого экологического воздействия. |
Tidal range technology is the only ocean energy technology which can be considered mature. | Технология использования приливов и отливов является единственной технологией преобразования энергии океана, которую можно считать освоенной. |
In the final months of his life Horrocks made detailed studies of tides in attempting to explain the nature of lunar causation of tidal movements. | Последние месяцы жизни Хоррокс посвятил подробному изучению приливов, пытаясь определить природу влияния на них Луны. |
The seeming lack of faint low-mass globular clusters cannot be explained by the weak tidal forces of the WLM system. | Кажущееся отсутствие маломассивных шаровых скоплений не может быть объяснено слабыми приливными силами системы WLM. |
Thus one cannot avoid spaghettification by the tidal forces of the central singularity. | Таким образом, он не может избежать спагеттификации, вызванной приливными силами центральной сингулярности. |
The tidal waves caused serious damage to public facilities, transportation facilities (roads and bridges) telecommunications, electricity, and power in both provinces, with the worst being the capital city of Aceh, Banda Aceh. | Приливными волнами был нанесен серьезный ущерб общественным объектам, транспортной инфраструктуре (дорогам и мостам), средствам связи, системе электроснабжения и энергообеспечения в обеих провинциях, при этом в наибольшей степени пострадала столица провинции Ачех - город Банда-Ачех. |
Although the origins of planetary rings is not precisely known, they are believed to be the result of natural satellites that fell below their parent planet's Roche limit and were torn apart by tidal forces. | Происхождение колец до конца не ясно, предположительно, они являются результатом разрушения спутников, пересёкших предел Роша для своей планеты и разрушенными приливными силами. |
If a planet forms far away from a red dwarf so as to avoid tidal locking, and then migrates into the star's habitable zone after this turbulent initial period, it is possible that life may have a chance to develop. | Если планета формируется далеко от красного карлика, что позволяет избежать захвата приливными силами, а затем мигрирует в обитаемую зону звезды после неспокойного начального периода, то вполне возможно, что у жизни может быть шанс развиться. |
Pluto and Charon are an extreme example of a tidal lock. | Плутон и Харон - это яркий пример взаимного приливного захвата. |
It has been suggested that the extended discs of gas and stars around some galaxies, such as Andromeda, may be the result of the complete tidal disruption (and subsequent merger with the parent galaxy) of a dwarf satellite galaxy. | Предполагалось, что протяжённые диски из газа и звёзд вокруг некоторых галактик, таких как галактика Андромеды, могут возникать вследствие полного приливного разрушения (с последующим слиянием с крупной галактикой) карликовой галактики-спутника. |
Changing the tidal flow in a coastal region, in particular by damming a bay or estuary, could result in a wide variety of impacts on aquatic life, most of which are poorly understood. | Изменение приливного течения в прибрежной области, в частности из-за сооружения плотины в заливе или эстуарии, может обернуться самыми разными последствиями для водных организмов, о большинстве которых известно очень мало. |
Meanwhile, SDSS J123708.91+142253.2 is located within the huge, faint halo of Malin 1 and might have caused the formation of the extended low surface brightness disc through tidal stripping. | SDSS J123708.91+142253.2 расположена в пределах крупного слабого гало галактики Malin 1 и, возможно, является причиной образования протяженного слабого по яркости диска в ходе приливного воздействия. |
Orbiting bodies can also be heated by tidal heating, geothermal energy which is driven by radioactive decay in the core of the planet, or accretional heating. | Тела, обращающиеся вокруг других объектов, могут разогреваться также вследствие приливного разогрева, геотермальной энергии вследствие радиоактивного распада в ядре планеты или же при разогреве за счёт аккреции. |
Given the tidal flow and the current, she was dumped from somewhere inside the harbor. | С учетом прилива и течений, её выбросили где-то в гавани. |
"Mile 3.25 Tidal Inlet" It's got no ring to it. | Миля 3.25, Бухта Прилива. Как-то сухо. |
The tidal range is 2.9 metres (9.5 ft), and ocean swells of 5 metres (16 ft) frequently occur, which can make landings difficult or impossible at any time of year. | Амплитуда прилива составляет 2,9 метров (9,5 футов), часто наблюдается океанская зыбь 5 метров (16,4 футов) величиной, которая затрудняет или делает невозможной высадку на берег в любое время года. |
The consolidated methodology for grid-connected electricity generation from renewable sources covers technologies or measures such as solar, hydro, tidal, wave, wind and geothermal. | Консолидированная методология для производства электроэнергии за счет возобновляемых источников энергии в рамках единой энергосети охватывает технологии или меры, позволяющие использовать такие типы энергии, как солнечная энергия, гидроэнергия, энергия прилива, энергия волн, энергия ветра и геотермальная энергия. |
Tidal changes at sea level can be used to generate electricity, either by building semi-permeable barrages across estuaries with a high tidal range or by harnessing offshore tidal streams. | Изменения уровня моря в результате приливов и отливов можно использовать для получения электричества либо путем строительства полупроницаемых дамб поперек эстуариев с высокой амплитудой прилива, либо путем освоения энергии морских приливных течений. |
Similar impacts were observed in salt marshes, sand beaches and tidal flats. | Аналогичный ущерб был нанесен соляным болотам, песчаным пляжам и приливным зонам. |
Their name refers to the long tails produced by tidal action-the relative difference between gravitational pulls on the near and far parts of each galaxy-known here as a galactic tide. | Их название связано с длинными хвостами, создаваемыми приливным действием - относительной разницей между гравитационным притяжением на ближней и дальней части каждой галактики, известной здесь как галактический поток. |
Poorly supported by the English, he had great difficulties against a much stronger French opponent; he saved his squadron by tricking the French, by suddenly anchoring while under full sail, causing the enemy fleet to be carried away with the tidal stream. | Недостаточно поддержанный англичанами, он встретился с большими трудностями против гораздо более сильного противника; он спас свою эскадру, обманув французов внезапным якорением, будучи под полными парусами, в результате флот противника был унесён приливным течением. |
The forces that caused the strong stresses in the Ganymedian ice lithosphere necessary to initiate the tectonic activity may be connected to the tidal heating events in the past, possibly caused when the satellite passed through unstable orbital resonances. | Силы, создавшие в литосфере Ганимеда сильные напряжения, необходимые для тектонических подвижек, могли быть связаны с приливным разогревом в прошлом, причиной которого, возможно, были нестабильные орбитальные резонансы, через которые проходил спутник. |
Two large galaxies undergoing collisions or passing nearby each other will be subjected to very large tidal forces, often producing the most visually striking demonstrations of galactic tides in action. | Две крупные галактики, участвующие в столкновении или пролетающие близко друг от друга будут подвержены значительным приливным силам и зачастую обладают заметными проявлениями приливных взаимодействий. |
Those satellites which have an orbital period shorter than their planet's rotation period experience tidal deceleration, causing a very gradual spiraling in towards the planet. | Те из спутников, что обладают периодами обращения меньше периода вращения планеты, испытывают приливное замедление, приводящее к постепенному приближению к планете по спирали. |
The tidal acceleration of the Moon slows the rotation rate of the Earth and increases the Earth-Moon distance. | Приливное ускорение Луны замедляет скорость вращения Земли и увеличивает расстояние между Землёй и Луной. |
Such a tidal field is characterized by tension in one direction and compression in the orthogonal directions; the eigenvalues have the pattern (-2,1,1). | Такое приливное поле характеризуется растяжением в одном направлении и сжатием в ортогональных направлениях; собственные значения имеют характерный рисунок (-2,1,1). |
Tidal effects are also present within a galaxy, where their gradients are likely to be steepest. | Приливное влияние также присутствует и во внутренних областях галактики, где градиент приливных сил наиболее значительный. |
The galactic tide's effect is negligible on Earth, though could in theory be measured: If the sun's tidal effect is 1, then the Moon's is 2 and the Milky Way's is about 10-12. | Влияние галактических приливных сил на Землю пренебрежимо мало и может быть оценен только теоретически: если принять приливное ускорение от Солнца за 1, тогда приливное ускорение от Луны будет равно 2, а ускорение от Млечного Пути составит всего лишь 10-12. |
The third single off the album, "Levitate", was leaked onto the streaming platform Tidal on August 7, 2018, only to quickly be removed. | Второй трек «Levitate» просочился на поточную платформу Tidal 7 августа 2018 года, но был быстро удалён. |
"Changes" was released on March 2, 2018, on Spotify, Deezer, iTunes/Apple Music and Tidal alongside "Sad!". | "Changes" был выпущен 2 марта 2018 года на Spotify, Deezer, iTunes/Apple Music и Tidal вместе с "Sad!". |
First released exclusively on the new Tidal streaming service on September 7, 2015 before being released on CD on September 15, 2015 by NPG Records. | Альбом стал первым диском, вышедшим эксклюзивно через стриминговый сервис Tidal с 7 сентября 2015 года ещё до выхода на физическом лазерном компакт-диске CD, прошедшем 15 сентября 2015 года на лейбле NPG Records. |
In March 2015, Third Man joined in the launch of TIDAL, a music streaming service that Jay-Z purchased and co-owns with other major music artists. | В марте 2015 года лейбл присоединился к запуску TIDAL - сервису музыкального стриминга, купленного Шоном Картером (известным, прежде всего, под псевдонимом «Jay-Z»), совместно разделяя обладание сервисом с другими музыкантами и артистами. |
Technical difficulties plagued the release of the video to the streaming service Tidal; it was met with a mixed response. | Первоначальный выход видео на стриминговом сервисе Tidal сопровождался техническими накладками и был встречен смешанными отзывами. |
Wars and plagues and genocides and earthquakes and tidal waves. | Войны, болезни, геноцид, землетрясения и цунами... |
The environmentalist lobby do know and claim the concert will cause earthquakes, tidal waves, hurricanes and other things they always go on about. | Зато партия "зеленых" знает, что с ним собираются сделать и заявляет, что концерт вызовет землетрясения, цунами, ураганы и все прочее, о чем всегда они говорят. |
The subregion of the Pacific is extremely vulnerable to natural disasters, which include violent tropical cyclones, El Niño, tsunamis, tidal waves, drought and bush fires to earthquakes. | Тихоокеанский субрегион чрезвычайно уязвим перед стихийными бедствиями, которые включают в себя мощные тропические циклоны, Эль-Ниньо, цунами, приливные волны, засуху, лесные пожары и землетрясения. |
From the Pacific Tsunami Warning Centre in Hawaii, the programme monitors seismic and tidal reporting stations spread among 26 participating countries to detect and locate earthquakes in the Pacific region which may generate tsunamis. | Из расположенного на Гавайских островах Тихоокеанского центра предупреждения о цунами программа обеспечивает контроль за деятельностью размещенных в 26 государствах-участниках станций предупреждения о сейсмических явлениях и приливах в целях обнаружения и определения местонахождения землетрясений в тихоокеанском регионе, которые могут вызвать цунами. |
The south western states might have a chance, but New York will have tidal waves that will envelope all of the north east. | У юго-западных штатов еще есть шанс, но Нью-Йорк захлестнут цунами, окутав весь северо-восток. |