Subsequent radioactive and tidal heating would raise the temperature of the core to 1,000 K, enough to melt the inner mantle. | Последующий радиоактивный и приливный нагрев могли поднять температуру ядра до 1000 К, что достаточно для плавления внутренней мантии. |
River Tay - Dundee, within a line from the tidal basin, Dundee to Craig Head, East Newport | Река Тей - Данди: до линии, соединяющей приливный бассейн, Данди и Крейг-Хед, Ист-Ньюпорт. |
Tidal island in Normandy. | Приливный остров в Нормандии. |
Tidal heating is responsible for the geologic activity of the most volcanically active body in the Solar System: Io, a moon of Jupiter. | Приливный разогрев является причиной вулканической активности на большинстве тел Солнечной системы, среди которых ярким примером является Ио, спутник Юпитера. |
Research models have found that if the orbital eccentricity were an order of magnitude greater than currently (as it may have been in the past), tidal heating would be a more substantial heat source than radiogenic heating. | Моделирование показывает, что если бы эксцентриситет орбиты Ганимеда был на порядок выше современного (а это, возможно, было в прошлом), приливный разогрев мог быть сильнее радиоактивного. |
However, solar and tidal energy resources remained untapped, owing to high costs and limited research in small island developing States. | Вместе с тем ресурсы энергии солнца и приливов остаются неосвоенными ввиду высоких издержек и ограниченности исследований в малых островных развивающихся государствах. |
He noted that wave and tidal energy was distributed mostly at mid to high latitudes, while ocean thermal energy conversion had more potential at tropical latitudes. | Он отметил, что энергия волн и приливов в основном сосредоточена в средних и высоких широтах, а преобразование тепловой энергии океана имеет больший потенциал в тропиках. |
Forecasting that 34% of all the UK's energy could come from tidal power alone | По прогнозам, можно обеспечить около трети необходимой Великобритании энергии, используя лишь энергию приливов. |
Renewable energy: solar energy, wind energy, sustainable biomass, geothermal heat and power, small scale hydro power, wave and tidal power, ambient heat, energy recovery from biogas, including landfill gas; | а) возобновляемые источники энергии: солнечная энергия, энергия ветра, устойчивая биомасса, теплота и энергия биотермальных источников, мелкие гидроэлектростанции, энергия волн и приливов, теплота окружающей среды, добыча энергии из биогаза, включая газ из органических отходов; |
Renewables include hydro, biomass energy, wind, biogas, solar, geothermal and tidal. | К возобновляемым источникам энергии относятся: гидроэлектроэнергия, биомасса, энергия ветра, биогаз, солнечная энергия, геотермальная энергия и энергия приливов. |
This moon was ripped apart by tidal forces. | Эта луна была разорвана приливными силами. |
Many ice worlds likely have subsurface oceans, warmed by internal heat or tidal forces from another nearby body. | Многие ледяные миры могут обладать океаном под поверхностью, нагреваемым внутренним теплом или приливными силами от другого близкого объекта. |
Forested with old-growth pine and maple. Criss-crossed by shallow tidal creeks. | Поросший старыми соснами и кленами, изрезанный приливными бухтами. |
However, tidal heating is not the only factor shaping a lava planet. | Однако нагрев приливными силами - не единственный фактор формирования планеты, покрытой лавой. |
Their bodies will be pulled apart by increasing tidal forces. | Их тела разорвет увеличивающимися приливными силами. |
With no tidal influence, the surface of the world would grow flatter. | При отсутствии приливного воздействия, поверхность планеты будет более гладкой. |
Models of its orbit suggest that the amount of tidal heating within Io changes with time, and that the current heat flow is not representative of the long-term average. | Модели орбиты Ио показывают, что мощность приливного разогрева недр Ио изменяется со временем, и текущий тепловой поток не репрезентативен для долгосрочной перспективы. |
Grimsby Dock, within a line from the West Pier of the Tidal Basin to the East Pier of the Fish Docks, North Quay | Гримсби-Док: до линии, соединяющей западный пирс приливного бассейна и восточный пирс рыболовецкого причала, северная пристань. |
The first hints of a subsurface ocean came from theoretical considerations of tidal heating (a consequence of Europa's slightly eccentric orbit and orbital resonance with the other Galilean moons). | Первым намёком на существование подповерхностного океана стали результаты теоретического изучения приливного разогрева (следствия эксцентриситета орбиты Европы и орбитального резонанса с остальными галилеевыми лунами). |
One possible location is west of the Hallig Südfall, where in 1921 significant ruins were discovered: wells, trenches and part of a tidal lock. | Одно из возможных мест находится к западу от халлига Зюдфаль, где в 1921 году были обнаружены обширные руины: колодцы, траншеи и часть приливного шлюза. |
My dad says it's a tidal anomaly. | Отец говорит, что это аномалия прилива. |
State and municipal laws, including those that regulate alcoholic drinks, apply in all territorial waters which includes inland rivers, lakes, and bays, and tidal waters up to three nautical miles from the New Jersey shoreline. | Законы штата и муниципальные постановления, включая те, которые регулируют алкогольные напитки, применяются во всех территориальных водах штата, которые включают в себя внутренние реки, озёра, заливы и воды прилива на расстоянии до трёх морских миль от береговой линии Нью-Джерси. |
The retention and restoration of wetlands as advocated by the RAMSAR Convention and the reintroduction of tidal mangrove plantations as pursued by the National Red Cross Society in Viet Nam and non-governmental organizations in Bangladesh have demonstrated benefits from the use of natural resources to reduce disaster risks. | Выгодность использования природных ресурсов для уменьшения риска бедствий продемонстрировали меры по сохранению и восстановлению водно-болотных угодий, защищаемых Рамсарской конвенцией, и действия по восстановлению мангровых насаждений в зонах прилива, предпринимаемые Национальным обществом Красного Креста во Вьетнаме и неправительственными организациями в Бангладеш. |
Depending on tidal conditions, the northern reaches of the World-Heritage-listed Great Barrier Reef could be endangered by an incident. | В зависимости от условий прилива авария могла бы создать угрозу для северной оконечности включенного в Список всемирного наследия Большого Барьерного рифа. |
In certain tidal conditions, if you had a protected inlet... | Во время прилива, если вход защищен... |
The formation of the grooved terrain may also be connected with the early core formation and subsequent tidal heating of Ganymede's interior, which may have caused a slight expansion of Ganymede by 1-6 % due to phase transitions in ice and thermal expansion. | Формирование бороздчатой поверхности также может быть связано с ранним формированием ядра спутника и последующим приливным разогревом его недр, что, в свою очередь, вызвало увеличение Ганимеда на 1-6 % благодаря тепловому расширению и фазовым переходам во льду. |
If the object is rotating about some axis, in addition to the tidal effects, there will be various gravitomagnetic effects, such as spin-spin forces on gyroscopes carried by an observer. | Если тело вращается вокруг некоторой оси, то в дополнение к приливным эффектам появятся разнообразные гравитомагнитные эффекты, такие как спин-спиновое взаимодействие, действующее на гироскопы наблюдателя. |
Poorly supported by the English, he had great difficulties against a much stronger French opponent; he saved his squadron by tricking the French, by suddenly anchoring while under full sail, causing the enemy fleet to be carried away with the tidal stream. | Недостаточно поддержанный англичанами, он встретился с большими трудностями против гораздо более сильного противника; он спас свою эскадру, обманув французов внезапным якорением, будучи под полными парусами, в результате флот противника был унесён приливным течением. |
The forces that caused the strong stresses in the Ganymedian ice lithosphere necessary to initiate the tectonic activity may be connected to the tidal heating events in the past, possibly caused when the satellite passed through unstable orbital resonances. | Силы, создавшие в литосфере Ганимеда сильные напряжения, необходимые для тектонических подвижек, могли быть связаны с приливным разогревом в прошлом, причиной которого, возможно, были нестабильные орбитальные резонансы, через которые проходил спутник. |
Two large galaxies undergoing collisions or passing nearby each other will be subjected to very large tidal forces, often producing the most visually striking demonstrations of galactic tides in action. | Две крупные галактики, участвующие в столкновении или пролетающие близко друг от друга будут подвержены значительным приливным силам и зачастую обладают заметными проявлениями приливных взаимодействий. |
Those satellites which have an orbital period shorter than their planet's rotation period experience tidal deceleration, causing a very gradual spiraling in towards the planet. | Те из спутников, что обладают периодами обращения меньше периода вращения планеты, испытывают приливное замедление, приводящее к постепенному приближению к планете по спирали. |
The tidal acceleration of the Moon slows the rotation rate of the Earth and increases the Earth-Moon distance. | Приливное ускорение Луны замедляет скорость вращения Земли и увеличивает расстояние между Землёй и Луной. |
Such a tidal field is characterized by tension in one direction and compression in the orthogonal directions; the eigenvalues have the pattern (-2,1,1). | Такое приливное поле характеризуется растяжением в одном направлении и сжатием в ортогональных направлениях; собственные значения имеют характерный рисунок (-2,1,1). |
Therefore, if tidal effects from the Moon were to raise the sea level 10 meters, the effect of the Milky Way would raise the sea about 10 picometres, less than the size of an atom. | Следовательно если приливное влияние Луны приводит к поднятию уровня моря на 10 метров, то под воздействием Млечного Пути уровень воды поднимется всего лишь на 10 пикометров, что не превосходит размера атома. |
The galactic tide's effect is negligible on Earth, though could in theory be measured: If the sun's tidal effect is 1, then the Moon's is 2 and the Milky Way's is about 10-12. | Влияние галактических приливных сил на Землю пренебрежимо мало и может быть оценен только теоретически: если принять приливное ускорение от Солнца за 1, тогда приливное ускорение от Луны будет равно 2, а ускорение от Млечного Пути составит всего лишь 10-12. |
The song was made available for free download exclusively via the subscription-based music streaming service Tidal. | Песня была доступна для свободного скачивания эксклюзивно через подписной музыкальный стриминговый сервис Tidal. |
She also released three remixes of the song on her YouTube and Tidal accounts for streaming. | Также было выпущено три ремикса на песню: на аккаунтах YouTube и Tidal с доступом к стримингу. |
"Changes" was released on March 2, 2018, on Spotify, Deezer, iTunes/Apple Music and Tidal alongside "Sad!". | "Changes" был выпущен 2 марта 2018 года на Spotify, Deezer, iTunes/Apple Music и Tidal вместе с "Sad!". |
Streaming service Tidal described the concept behind Lemonade as "every woman's journey of self-knowledge and healing." | Концепция альбома, согласно описанию сервиса Tidal, заключается в «в путешествии женщины к самопознанию и исцелению». |
The album debuted on the chart after less than six full days of activity on Tidal, and four days of activity on all other digital retailers and streaming services. | Альбом дебютировал в чарте после менее чем 6 полных дней активности в сервисе Tidal, и 4 дней активности во всех других цифровых ритейлерах и стриминговых службах. |
Worry about the tidal waves caused by the earthquake. | Волнуйтесь из-за цунами, которое возникнет из-за землетрясения. |
Sometimes it is natural disasters like floods, cyclones or tidal surges. | Иногда это такие стихийные бедствия, как наводнения, циклоны или цунами. |
Ripples into tidal waves... until everybody dies. | Рябь превратится в цунами и все погибнут. |
Such "natural hazards" include: earthquakes, floods, volcanic eruptions, landslides, hurricanes (typhoons and cyclones), tornadoes, tsunamis (tidal waves), droughts and plagues. | Такие стихийные бедствия включают в себя: землетрясения, наводнения, извержения вулканов, оползни, ураганы (тайфуны и циклоны), торнадо, цунами (приливные волны), засухи и эпидемии. |
The subregion of the Pacific is extremely vulnerable to natural disasters, which include violent tropical cyclones, El Niño, tsunamis, tidal waves, drought and bush fires to earthquakes. | Тихоокеанский субрегион чрезвычайно уязвим перед стихийными бедствиями, которые включают в себя мощные тропические циклоны, Эль-Ниньо, цунами, приливные волны, засуху, лесные пожары и землетрясения. |