| In that case, the tidal bulge stays directly under the moon, there is no transfer of angular momentum, and the orbital period will not change. | В этом случае «приливный бугор» расположен всегда точно под спутником, передача углового момента отсутствует, и, как следствие, орбитальный период не меняется. |
| Tidal heating and convection in the medium-sized icy satellites were also studied. | Изучались также приливный нагрев и конвекция на замерзших спутниках средних размеров. |
| Tidal island in Normandy. | Приливный остров в Нормандии. |
| Research models have found that if the orbital eccentricity were an order of magnitude greater than currently (as it may have been in the past), tidal heating would be a more substantial heat source than radiogenic heating. | Моделирование показывает, что если бы эксцентриситет орбиты Ганимеда был на порядок выше современного (а это, возможно, было в прошлом), приливный разогрев мог быть сильнее радиоактивного. |
| Research suggests that the tidal locking may not be full, as a non-synchronous rotation has been proposed: Europa spins faster than it orbits, or at least did so in the past. | Однако некоторые данные указывают на то, что приливный захват спутника неполон и его вращение немного асинхронно: Европа вращается быстрее, чем обращается вокруг планеты, или, по крайней мере, так было в прошлом. |
| C. Expected economic performance of wind, wave and tidal power generation. | С. Ожидаемая рентабельность освоения энергии ветра, волн и приливов. |
| Experts noted the positive impact that rising oil prices had had on the development of alternative sources of energy, particularly renewable forms of energy such as biofuels, wind energy, tidal and wave energy, and solar power. | Эксперты отметили позитивное воздействие повышения цен на нефть на процесс освоения альтернативных источников энергии, в частности таких возобновляемых форм энергии, как биотопливо, энергия ветра, приливов и морских волн, а также солнечная энергия. |
| Dispersal potential must be assessed over timescales that range from the tidal frequencies to the largest of these environmental-impact timescales. | Дисперсный потенциал необходимо оценивать во временных рамках, варьирующихся от периодичности приливов до максимально продолжительного периода такого экологического воздействия. |
| Dense populations of Pleuromeia hardly allowing for other species, are recorded around the world from habitats ranging from semi-arid to tidal. | Плотные популяции плевромейи при едва заметном присутствии других видов регистрируются по всему миру от полузасушливых до мест обитания, подвергающихся воздействию приливов и отливов. |
| Tidal changes at sea level can be used to generate electricity, either by building semi-permeable barrages across estuaries with a high tidal range or by harnessing offshore tidal streams. | Изменения уровня моря в результате приливов и отливов можно использовать для получения электричества либо путем строительства полупроницаемых дамб поперек эстуариев с высокой амплитудой прилива, либо путем освоения энергии морских приливных течений. |
| Thus one cannot avoid spaghettification by the tidal forces of the central singularity. | Таким образом, он не может избежать спагеттификации, вызванной приливными силами центральной сингулярности. |
| Forested with old-growth pine and maple. Criss-crossed by shallow tidal creeks. | Поросший старыми соснами и кленами, изрезанный приливными бухтами. |
| These elements cannot originate from the stars' core, and it is probable that the contamination comes from asteroids that got too close (within the Roche limit) to these stars by gravitational interaction with larger planets and were torn apart by star's tidal forces. | Эти элементы не могут вырабатываться в ядре звезды, и вполне возможно, что загрязнение происходит из-за астероидов, оказавшихся слишком близко (за пределом Роша) к звезде вследствие гравитационного взаимодействия с большими планетами и в итоге разорванных приливными силами звезды. |
| Although the origins of planetary rings is not precisely known, they are believed to be the result of natural satellites that fell below their parent planet's Roche limit and were torn apart by tidal forces. | Происхождение колец до конца не ясно, предположительно, они являются результатом разрушения спутников, пересёкших предел Роша для своей планеты и разрушенными приливными силами. |
| Her also shows some gradient of velocities across the galaxy's body and is embedded into a faint stellar stream, which also points towards its ongoing tidal disruption. | Также Гер проявляет градиент скорости вдоль тела галактики и является частью тусклого звёздного потока, что тоже указывает на разрушение приливными силами. |
| Biologist William Hamner estimated that about 2.5% of the lake's volume is exchanged during a tidal flow. | Биолог Уильям Хаммер оценил, что во время приливного цикла обновляется приблизительно 2,5 % объёма озера. |
| Meanwhile, SDSS J123708.91+142253.2 is located within the huge, faint halo of Malin 1 and might have caused the formation of the extended low surface brightness disc through tidal stripping. | SDSS J123708.91+142253.2 расположена в пределах крупного слабого гало галактики Malin 1 и, возможно, является причиной образования протяженного слабого по яркости диска в ходе приливного воздействия. |
| The first hints of a subsurface ocean came from theoretical considerations of tidal heating (a consequence of Europa's slightly eccentric orbit and orbital resonance with the other Galilean moons). | Первым намёком на существование подповерхностного океана стали результаты теоретического изучения приливного разогрева (следствия эксцентриситета орбиты Европы и орбитального резонанса с остальными галилеевыми лунами). |
| One possible location is west of the Hallig Südfall, where in 1921 significant ruins were discovered: wells, trenches and part of a tidal lock. | Одно из возможных мест находится к западу от халлига Зюдфаль, где в 1921 году были обнаружены обширные руины: колодцы, траншеи и часть приливного шлюза. |
| Orbiting bodies can also be heated by tidal heating, geothermal energy which is driven by radioactive decay in the core of the planet, or accretional heating. | Тела, обращающиеся вокруг других объектов, могут разогреваться также вследствие приливного разогрева, геотермальной энергии вследствие радиоактивного распада в ядре планеты или же при разогреве за счёт аккреции. |
| More recently, in 1979, a series of tidal surges struck the most heavily populated areas of Majuro Atoll over a two-week period, destroying hundreds of homes and causing several million dollars in damage. | Затем, в 1979 году, за две недели прилива самые густонаселенные районы атолла Маджуро серьезно пострадали от штормового нагона, которым были разрушены сотни домов и причинен ущерб в размере нескольких миллионов долларов. |
| Coastal ecosystems, including wetlands, tidal flats, saltwater marshes, mangrove swamps coastal nursery areas and the flora and fauna that depend on them, are particularly at risk from industrial pollution and urban land conversion. | Промышленное загрязнение и переустройство земельных участков в городах создают особую опасность для прибрежных экосистем, включая заболоченные угодья, затапливаемые во время прилива низменности, мокрые солончаки, мангровые болота и прибрежные участки обитания рыбной молоди, а также зависящую от них флору и фауну. |
| The tidal range is 2.9 metres (9.5 ft), and ocean swells of 5 metres (16 ft) frequently occur, which can make landings difficult or impossible at any time of year. | Амплитуда прилива составляет 2,9 метров (9,5 футов), часто наблюдается океанская зыбь 5 метров (16,4 футов) величиной, которая затрудняет или делает невозможной высадку на берег в любое время года. |
| The consolidated methodology for grid-connected electricity generation from renewable sources covers technologies or measures such as solar, hydro, tidal, wave, wind and geothermal. | Консолидированная методология для производства электроэнергии за счет возобновляемых источников энергии в рамках единой энергосети охватывает технологии или меры, позволяющие использовать такие типы энергии, как солнечная энергия, гидроэнергия, энергия прилива, энергия волн, энергия ветра и геотермальная энергия. |
| Tidal changes at sea level can be used to generate electricity, either by building semi-permeable barrages across estuaries with a high tidal range or by harnessing offshore tidal streams. | Изменения уровня моря в результате приливов и отливов можно использовать для получения электричества либо путем строительства полупроницаемых дамб поперек эстуариев с высокой амплитудой прилива, либо путем освоения энергии морских приливных течений. |
| Alternative theories explain Ganymede's greater internal heating on the basis of tidal flexing or more intense pummeling by impactors during the Late Heavy Bombardment. | Альтернативные теории объясняют более высокую внутреннюю температуру Ганимеда приливным нагревом или более интенсивным воздействием на него поздней тяжелой бомбардировки. |
| Similar impacts were observed in salt marshes, sand beaches and tidal flats. | Аналогичный ущерб был нанесен соляным болотам, песчаным пляжам и приливным зонам. |
| The invention relates to hydroelectric engineering and, in particular, to wave and tidal energy devices. | Изобретение относится к гидроэнергетике, в частности к волновым и приливным энергетическим установкам. |
| The formation of the grooved terrain may also be connected with the early core formation and subsequent tidal heating of Ganymede's interior, which may have caused a slight expansion of Ganymede by 1-6 % due to phase transitions in ice and thermal expansion. | Формирование бороздчатой поверхности также может быть связано с ранним формированием ядра спутника и последующим приливным разогревом его недр, что, в свою очередь, вызвало увеличение Ганимеда на 1-6 % благодаря тепловому расширению и фазовым переходам во льду. |
| Two large galaxies undergoing collisions or passing nearby each other will be subjected to very large tidal forces, often producing the most visually striking demonstrations of galactic tides in action. | Две крупные галактики, участвующие в столкновении или пролетающие близко друг от друга будут подвержены значительным приливным силам и зачастую обладают заметными проявлениями приливных взаимодействий. |
| The tidal acceleration of the Moon slows the rotation rate of the Earth and increases the Earth-Moon distance. | Приливное ускорение Луны замедляет скорость вращения Земли и увеличивает расстояние между Землёй и Луной. |
| Such a tidal field is characterized by tension in one direction and compression in the orthogonal directions; the eigenvalues have the pattern (-2,1,1). | Такое приливное поле характеризуется растяжением в одном направлении и сжатием в ортогональных направлениях; собственные значения имеют характерный рисунок (-2,1,1). |
| Just as in Newtonian gravitation, this tidal field typically decays like O (r - 3) {\displaystyle O(r^{-3})}, where r {\displaystyle r} is the distance from the object. | Так же как в ньютоновской гравитации, приливное поле убывает как О (г - З) {\displaystyle O(r^{-3})}, где r {\displaystyle r} - расстояние от гравитирующего тела. |
| I checked the tidal flow on the Thames. | Я проверил приливное течение Темзы. |
| The galactic tide's effect is negligible on Earth, though could in theory be measured: If the sun's tidal effect is 1, then the Moon's is 2 and the Milky Way's is about 10-12. | Влияние галактических приливных сил на Землю пренебрежимо мало и может быть оценен только теоретически: если принять приливное ускорение от Солнца за 1, тогда приливное ускорение от Луны будет равно 2, а ускорение от Млечного Пути составит всего лишь 10-12. |
| The album was available for online streaming on June 13, 2016 exclusively through the streaming service Tidal, which Usher co-owns. | Альбом был доступен для онлайн трансляции уже 13 июня 2016 исключительно с помощью потокового сервиса Tidal, совладельцем которого является и Ашер. |
| "Changes" was released on March 2, 2018, on Spotify, Deezer, iTunes/Apple Music and Tidal alongside "Sad!". | "Changes" был выпущен 2 марта 2018 года на Spotify, Deezer, iTunes/Apple Music и Tidal вместе с "Sad!". |
| The single version was released digitally worldwide on 6 April 2018, through Universal Music and was made available for download and streaming on iTunes, Apple Store, Google Play, Spotify, Tidal and Deezer. | Единая версия была выпущена во всем мире 6 апреля 2018 года, на основе всеобщего музыку и стала доступна для скачивания и прослушивания на iTunes, Apple Store, Google Play, Spotify, Tidal и Deezer. |
| Streaming service Tidal described the concept behind Lemonade as "every woman's journey of self-knowledge and healing." | Концепция альбома, согласно описанию сервиса Tidal, заключается в «в путешествии женщины к самопознанию и исцелению». |
| The album debuted on the chart after less than six full days of activity on Tidal, and four days of activity on all other digital retailers and streaming services. | Альбом дебютировал в чарте после менее чем 6 полных дней активности в сервисе Tidal, и 4 дней активности во всех других цифровых ритейлерах и стриминговых службах. |
| Natural disasters, including earthquakes, droughts, floods and tidal waves, cause major population movements, destroy infrastructure and worsen people's living conditions. Women and children are particularly affected. | Стихийные бедствия (землетрясения, засухи, наводнения, цунами) вызывают массовые перемещения населения, разрушение инфраструктуры, ухудшение условий жизни населения, особенно женщин и детей. |
| As the country lies close to the subduction zone where the Pacific and the Indian plates meet, earthquakes, tidal waves and volcanic eruptions are potential natural disasters for Vanuatu. | Поскольку страна расположена вблизи зоны наползания тектонических плит, землетрясения, цунами и извержения вулканов являются для Вануату потенциальными стихийными бедствиями. |
| The tsunami in December 2004 exposed the vulnerability to tidal waves. | Цунами в декабре 2004 года продемонстрировала уязвимость перед сейсмическими морскими волнами. |
| Such "natural hazards" include: earthquakes, floods, volcanic eruptions, landslides, hurricanes (typhoons and cyclones), tornadoes, tsunamis (tidal waves), droughts and plagues. | Такие стихийные бедствия включают в себя: землетрясения, наводнения, извержения вулканов, оползни, ураганы (тайфуны и циклоны), торнадо, цунами (приливные волны), засухи и эпидемии. |
| They expressed concern over the living conditions of their people and their precarious environment which exposed them to natural disasters such as tidal waves and cyclones. | Они выразили беспокойство в связи с условиями жизни своего народа и в связи с тем, что население территории беззащитно перед такими стихийными явлениями, как цунами и циклоны. |