| When he threw himself in the Tiber, he missed. | Когда прыгал в Тибр. Он промахнулся. |
| St. George Roma is close to the Tiber River, the popular Trastevere area and the Vatican. | Отель St. George разместился недалеко от реки Тибр, популярного района Трастевере и Ватикана. |
| Dump them in the Tiber. | Брось их в Тибр. |
| The way I see it, we put little Quintus here in the Tiber right off, get us a wagon, sneak out to where the gold's buried. | Вот как я себе это представляю: Малыша Квинта мы теперь же спустим в Тибр, раздобудем повозку, проберемся туда, где я закопал золото, выроем его и быстрее ветра помчимся на побережье. |
| A ditch was dug out on the outer side, the fort of the Mausoleum of Hadrian strengthened, a chain was drawn across the Tiber, a number of citizens conscripted and stores of supplies set up. | С внешней стороны был вырыт ров, форт мавзолея Адриана укреплён, через Тибр была протянута цепь, определено количество ополченцев и складов. |
| I've heard she saw him by the Tiber embankment. | Говорят, её видели на набережной Тибра. |
| The Isa is a modern boutique hotel located in the exclusive Prati district of Rome, on the banks of the Tiber River. | Этот современный отель-бутик расположен в элегантном районе Рима - Прати (Prati) и на берегу Тибра. |
| Trastevere means "on the other side of the Tiber", and in ancient times was considered a suburb. | Трастевере означает "на другой стороне Тибра", и в древности этот район был окрестностью Рима. |
| Even after the Cloaca was built, the area was still prone to flooding from the Tiber, until the ground level was raised after the Neronian fire. | После строительства Большой Клоаки Велабр был осушён, но оставался подвержен наводнениям Тибра, пока уровень местности не был возвышен после пожара при Нероне. |
| We're moving up with another unit, on the other section of the Tiber. | Мы, с другим подразделением, будем на другой стороне Тибра. |
| Under certificates of traditional historians this collision has taken place on Tiber, near to Rome. | По свидетельствам традиционных историков это столкновение произошло на Тибре, недалеко от Рима. |
| After the lost battle during flight Maxentius has sunk in Tiber. | После проигранного сражения во время бегства Максенций утонул в Тибре. |
| It disappeared into the Tiber at Ponte Umberto. | Оно исчезло в Тибре возле моста Умберто. |
| Hotel dei Mellini stands out for its gorgeous location on the Tiber, just a short scenic walk from the Vatican, the Spanish Steps, Trastevere and most historic landmarks in Rome. | Отель dei Mellini выделяется своим прекрасным месторасположением на Тибре, на расстоянии приятной прогулки от Ватикана, Испанских Ступеней, района Трастевере и самых старинных исторических достопримечательностей Рима. |
| It's on a boat, on the Tiber, the river, by Sant'Angelo. | Есть одно очень интересное место, на корабле, на Тибре. |
| So, from here he walked to the Tiber and then stopped for a while to do a picture of the Castel Sant'Angelo. | Значит, отсюда он отправился к Тибру, потом остановился ненадолго, и нарисовал Замок Святого Ангела. |
| I will tell you all about the dozen Swiss mercenaries I dispatched to the Tiber who search for me as we speak. | Я расскажу тебе о дюжине швейцарских наёмников, которых направил к Тибру, и которые ищут меня, пока мы беседуем. |
| After four years, at will of the grandfather, Romulus and Remus have gone to Tiber is to search for a place for the basis of a new colony of Alba Longa. | Спустя четыре года, по воле своего деда, Ромул и Рем отправились к Тибру - искать место для основания новой колонии Альба-Лонги. |
| I built the aqueduct,... after the centuries you've been going to the Tiber to drink,... as beasts do, I brought you water. | Я построил римский акведук, а до этого люди веками должны были ходить за водой к самому Тибру, как животные на водопой. |
| The screenplay by James Schamus is based on the memoir Taking Woodstock: A True Story of a Riot, a Concert, and a Life by Elliot Tiber and Tom Monte. | Сценарий фильма написан Джеймсом Шамусом на основе автобиографической книги «Taking Woodstock: A True Story of a Riot, a Concert, and a Life» Элиота Тайбера и Тома Монте. |
| Lang, however, disputes Tiber's account and says that Tiber introduced him to a realtor, who drove him to Yasgur's farm without Tiber. | Лэнг, однако, отрицает заявление Тайбера, говоря, что тот лишь познакомил его с риэлтором, который отвёз Лэнга на ферму Ясгура без сопровождения Тайбера. |