Английский - русский
Перевод слова Thwarting

Перевод thwarting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Срыв (примеров 6)
Henderson is credited with thwarting attempts by President Andrew Jackson to combine the Marine Corps with the Army in 1829. Хендерсон известен за срыв попыток президента Эндрю Джексона объединить корпус с армией в 1829 году.
Most of the theoretical support for the functions are more techniques for thwarting some of the previously successful attacks. Большая часть теоретической поддержки этих функций направлена на срыв некоторых из ранее проведенных успешных атак.
As amends for thwarting Robb's plan, he agrees to marry Roslin Frey and repair the alliance with House Frey. В качестве извинения за срыв плана Робба, он соглашается жениться на Рослин Фрей, чтобы возобновить альянс с домом Фреев.
The whole responsibility for the thwarting of the Incident Prevention Mechanism rests with Russia, which as an occupying power exercises an effective control over Georgia's inalienable parts - Abkhazia and the Tskhinvali region. Вся полнота ответственности за срыв работы Механизма по предотвращению инцидентов и реагированию на них ложится на Россию, которая как оккупирующая держава осуществляет фактический контроль над неотъемлемыми частями Грузии - Абхазией и Цхинвальским районом.
A relentless war is being waged, aimed not only at derailing the electoral process, but also at eroding the legitimacy of Afghan institutions and thwarting the broader effort by the international community to ensure the reconstruction of the country. Ведется безжалостная война, целью которой является не только срыв избирательного процесса, но и подрыв авторитета афганских институтов и, в более широком плане, усилий международного сообщества по обеспечению восстановления страны.
Больше примеров...
Подорвав (примеров 3)
Just as it had frustrated the efforts made by OAU between 1976 and 1984, the Government of the Kingdom of Morocco has responded with the same obstructionist attitude by thwarting and paralysing the resolute efforts made by the United Nations throughout the past 13 years. Точно так же, как оно свело на нет усилия, предпринятые ОАЕ в период с 1976 по 1984 год, правительство Королевства Марокко заняло ту же обструкционистскую позицию, подорвав и парализовав решительные усилия, которые Организация Объединенных Наций прилагала на протяжении последних 13 лет.
These events hindered the global economy by thwarting confidence and momentum. Эти события негативно отразились на мировой экономике, подорвав доверие и другие стимулы экономического роста.
The Federal Republic of Yugoslavia refused to provide the necessary travel documents, thwarting the Prosecutor's efforts to investigate alleged criminal activity in Kosovo. Союзная Республика Югославия отказалась выдать необходимые проездные документы, подорвав тем самым усилия Обвинителя по проведению расследования предполагаемой преступной деятельности в Косово.
Больше примеров...
Блокирование (примеров 1)
Больше примеров...
Срывать (примеров 1)
Больше примеров...
Препятствуя (примеров 3)
By thwarting its approval, the supporters of the blockade have defied the opinion of Congress while revealing their determination to maintain the most cruel and condemnable aspects of a clearly genocidal policy. Препятствуя ее принятию, сторонники блокады выступили против мнения конгресса, демонстрируя свою решимость сохранить самые жесткие и позорные аспекты явной политики геноцида.
In April 2007, Argentina had withdrawn from the 1995 United Kingdom-Argentine Joint Declaration on Hydrocarbons, thereby thwarting potential future cooperation and confidence-building. В апреле 2007 года Аргентина отказалась от Совместной декларации Соединенного Королевства и Аргентины 1995 года в отношении углеводородных месторождений, препятствуя тем самым возможному будущему сотрудничеству и созданию атмосферы доверия.
The epidemic of non-communicable diseases creates serious socio-economic consequences by increasing individual and household impoverishment and thwarting human and economic development. Эпидемия неинфекционных заболеваний вызывает серьезные социально-экономические последствия, усугубляя обнищание отдельных лиц и домохозяйств и препятствуя развитию человека и экономическому развитию.
Больше примеров...
Сорвав (примеров 3)
Ultimately, by thwarting President Saakashvili's criminal intentions, Russia provided Georgia and its people with an opportunity to establish normal relations with its neighbours. В конечном счете, сорвав уголовные намерения президента Саакашвили, Россия предоставила Грузии и ее народу возможность установить нормальные отношения со своими соседями.
The only country that voted against the draft resolution on this issue last year made very clear its opposition to the convening of SSOD-IV, thus thwarting any possibility of consensus. Единственная страна, которая проголосовала против проекта резолюции по данному вопросу в прошлом году, совершенно недвусмысленно выступила против созыва четвертой специальной сессии, сорвав тем самым любую возможность достижения консенсуса.
After thwarting Fei's plan to sell the rifles to the pirates, Dragon has a conversation with the Admiral's daughter, Winnie. Сорвав план Ятфэя по продаже оружия, Юлун разговаривает с дочерью адмирала Винни.
Больше примеров...