| Okay, for the thousandth time, I'm not a hoarder. | Так, в тысячный раз, я не скопидом. |
| They're going to open their thousandth store and that's across 45 states. | Они готовятся открыть свой тысячный магазин и они в 45 штатах. |
| I just stopped by to say I'm sorry for the thousandth time. | Я просто пришел в тысячный раз сказать, что мне жаль. |
| I call upon you for the thousandth time, my faithful spirit guides. | Я в тысячный раз взываю к вам, мои верные покровительствующие духи. |
| Penny, for the thousandth time, I'm saving myself for someone special. | Пенни, повторяю в тысячный раз, я берегу себя для кого-то особенного. |
| The day after tomorrow is the thousandth year of the Summer Sun Celebration. | Послезавтра - тысячный праздник Летнего Солнцестояния. |
| Yentl, for the thousandth time, men and women have different obligations. | Йентл, в тысячный раз повторяю - у мужчин и женщин разные обязанности. |
| For the thousandth time, the answer is no, mark. | В тысячный раз говорю, нет, Марк. |
| For the thousandth time, yes, this was from me, but from a week ago. | В тысячный раз, да, это было от меня, но эта записка недельной давности. |
| Augusto's asleep. julio's in the den watching The Grinch... for about the thousandth time. | Аугусто спит, а Хулио в тысячный раз смотрит "Гринча". |
| For the thousandth time, I said, "Swallow that thing." | В тысячный раз я сказал: "Проглоти её." |
| For the thousandth time, yes. | В тысячный раз, да. |
| Look, for the thousandth time, I tell you I am not a Time Lor... | В тысячный раз повторяю, я не тайм-лор... |
| Gideon, for the thousandth time, I've got no way of getting the reserve power back online, and I've got no way of... | Гидеон, я в тысячный раз тебе повторяю, у меня нет возможности восстановить резервное питание онлайн, и нет... |
| It's not even the thousandth. | И даже не в тысячный раз. |