Английский - русский
Перевод слова Thousandth

Перевод thousandth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тысячный (примеров 15)
Okay, for the thousandth time, I'm not a hoarder. Так, в тысячный раз, я не скопидом.
I just stopped by to say I'm sorry for the thousandth time. Я просто пришел в тысячный раз сказать, что мне жаль.
Penny, for the thousandth time, I'm saving myself for someone special. Пенни, повторяю в тысячный раз, я берегу себя для кого-то особенного.
The day after tomorrow is the thousandth year of the Summer Sun Celebration. Послезавтра - тысячный праздник Летнего Солнцестояния.
For the thousandth time, yes. В тысячный раз, да.
Больше примеров...
Тысячная (примеров 5)
1 thousandth, of a single per cent of the people that went to see the movie, read the book. Одна тысячная, даже меньше процента от людей, которые пошли в кино, прочитали книгу.
A thousandth of a second and... Одна тысячная секунды и...
That's one thousandth of a millimeter. Это одна тысячная миллиметра.
And they're made into nanofibres, which are like a millionth of a centimetre wide and a thousandth of a centimetre long, and then they put those together and... Из них делают нановолокна, которые шириной одна миллионная сантиметра и одна тысячная сантиметра в длинну, а потом их соединяют и...
With its area of 49,014 square kilometres and a population of 5.3 million, Slovakia represents almost one thousandth of the population of Earth and from this aspect compares to Denmark, Finland or Georgia. При площади 49014 кв. км и населении 5,3 миллиона человек на Словакию приходится почти одна тысячная часть населения земли, и в этом отношении она сопоставима с Данией, Финляндией или Грузией.
Больше примеров...
Сотый (примеров 2)
For the thousandth time, Rene, they're called T-spheres, but if you want, call them by their proper name. В сотый раз повторяю, Рене, это Т-сферы, но если хочешь, можешь называть их по именам.
I wasn't napping, for the thousandth time! Я не спал, говорю сотый раз!
Больше примеров...
Десятитысячной (примеров 4)
The temperature of the universe is almost perfectly uniform, except for some tiny variations of one ten thousandth of a degree. Температура вселенной почти совершенно однородна, за исключением некоторых крошечных изменений одной десятитысячной степени.
This number, however, should not be larger than one ten thousandth of the total amount of the country's military expenditures. Однако такое число не должно иметь кратность свыше одной десятитысячной общей суммы военных расходов страны.
However, if the satellite is reasonably large-typically over one ten thousandth the mass of its host-then the satellite's own gravity may affect the tails, breaking the symmetry and accelerating the tails in different directions. Однако если галактика-спутник довольно крупная и обладает массой более десятитысячной доли массы основной галактики, то собственная гравитация спутника может влиять на приливные хвосты, нарушая симметрию и придавая ускорения, направленные в разные стороны.
(The unit of measure should not exceed one ten thousandth of the total military expenditures.) (Единица измерения не должна превышать одной десятитысячной части общих военных расходов.)
Больше примеров...
Отмечал 1000-летие (примеров 2)
The celebration in Kyrgyzstan of the one thousandth anniversary of the Manas epic took place with great enthusiasm. Напомню, что в 1995 году кыргызский народ как большой праздник отмечал 1000-летие нашего величайшего народного произведения - героического эпоса «Манас».
I would like to remind the Assembly that, in 1995, the Kyrgyz people celebrated a great event, namely, the one thousandth anniversary of our great work of folk literature, the heroic epic Manas. Напомню, что в 1995 году кыргызский народ как большой праздник отмечал 1000-летие нашего величайшего народного произведения - героического эпоса «Манас».
Больше примеров...
Хотя бы тысячную долю (примеров 2)
He knew that if he hesitated one thousandth of a second... his own country would be wiped off the map, so... so he pushed a button... and... and... the world went... crazy... and... and... Он знал, что если он помедлит хотя бы тысячную долю секунды, его родная страна исчезнет с карт, и... и он нажал кнопку. и... и... мир сошел... с ума... и... и...
HE KNEW THAT IF HE HESITATED ONE THOUSANDTH OF A SECOND... HIS OWN COUNTRY WOULD BE WIPED OFF THE MAP, SO - SO HE PUSHED A BUTTON... Он знал, что если он помедлит хотя бы тысячную долю секунды, его родная страна исчезнет с карт, и... и он нажал кнопку.
Больше примеров...