I am thoughtless and that's why I've no mates. | Я безрассудный и поэтому у меня нет друзей. |
Leslie is a notoriously cruel and thoughtless person. | Все знают, что Лесли - дикий и безрассудный человек. |
It is a reckless gift... thoughtless... look at the size of it. | Безрассудный подарок... легкомысленный... посмотрите, какого он размера. |
I'm selfish, thoughtless, badly finished. | Я эгоист, бездумный, плохо закончивший. |
Agent Aubrey's actions were thoughtless and immature. | Поступок агента Обри бездумный и инфантильный. |
It was a thoughtless man. | Это был бездумный мужчина. |
You are a thoughtless, callous, selfish... | Ты беспечный, чёрствый, эгоистичный... |
and I thought you were... thoughtless and selfish. | и я подумала, что ты беспечный и эгоист. |
She said I'm thoughtless and controlling. | Она сказала, что я беспечный и все контролирую |
He's crazy, he's thoughtless. | Он сумасшедший и к тому же легкомысленный. |
It is a reckless gift... thoughtless... look at the size of it. | Безрассудный подарок... легкомысленный... посмотрите, какого он размера. |
I'll tell her who's thoughtless. | Я скажу ей кто легкомысленный. |
Well, now, that was a little thoughtless. | Ну, это было весьма необдуманно. |
It was thoughtless, and it was reckless. | Это было необдуманно и безрассудно. |
I was thoughtless and inconsiderate. | Я поступил необдуманно и нетактично. |
That was thoughtless of me. | О, я поступил необдуманно. |
The motivation for the amendment is that the tightened provisions would exclude from its scope of application "any statements which are, for example, jocular, thoughtless, or emotional and which need not be taken seriously". | Основанием для внесения поправок является тот факт, что из сферы действия более строго сформулированного положения исключаются "любые заявления, которые делаются, например, в шутливой форме, необдуманно или под влиянием эмоций и которые нельзя принимать всерьез". |
The danger of seeing this regime, so vital to international security, weaken, exists, and one cannot underestimate the dangers of proliferation which could result from a failure or any thoughtless delay in the negotiations. | Опасность ослабления этого режима, который имеет столь важное значение для международной безопасности, является вполне реальной, и нельзя недооценивать опасности распространения, которые были бы сопряжены с неудачей или любым необдуманным промедлением в переговорах. |
Now you can tell me that gift was too expensive, but you cannot say that it was thoughtless, because I promise you, no one has ever put more thought into getting a gift than I did for you. | И сейчас вы хотите сказать мне что этот подарок слишком случайный, но вы не можете сказать что это подарок был необдуманным, потому что я обещаю тебе, ни кто не приложит больше мыслей сделать подарок, который я сделал тебе. |
It's been all about these kind of thoughtless things that people do, which have huge intention and huge opportunity. | Это книга о тех бессмысленных вещах, которые делают люди, имеющие огромные планы и громадные возможности. |
It's quite amazing how many thoughtless words one can speak. | Просто поразительно, сколько бессмысленных слов может произносить человек. |
We wrote a book recently, I think you might have received it, called "Thoughtless Acts?" It's been all about these kind of thoughtless things that people do, which have huge intention and huge opportunity. | Мы недавно написали книгу, я думаю, вы возможно уже получили ее, под названием "Бессмысленные действия?" Это книга о тех бессмысленных вещах, которые делают люди, имеющие огромные планы и громадные возможности. |
It's been all about these kind of thoughtless things that people do, which have huge intention and huge opportunity. | Это книга о тех бессмысленных вещах, которые делают люди, имеющие огромные планы и громадные возможности. |
I'm the one who's being thoughtless now. | Это я сейчас веду себя эгоистично. |
It was thoughtless, unconscionable. | Это было эгоистично и бессовестно. |
How thoughtless of me not to consider the effects the destruction of my homeworld would have on your business. | Насколько же эгоистично с моей стороны было не подумать, как разрушение моей родины может отразиться на вашем бизнесе. |
We wrote a book recently, I think you might have received it, called "Thoughtless Acts?" | Мы недавно написали книгу, я думаю, вы возможно уже получили ее, под названием "Бессмысленные действия?" |
We wrote a book recently, I think you might have received it, called "Thoughtless Acts?" It's been all about these kind of thoughtless things that people do, which have huge intention and huge opportunity. | Мы недавно написали книгу, я думаю, вы возможно уже получили ее, под названием "Бессмысленные действия?" Это книга о тех бессмысленных вещах, которые делают люди, имеющие огромные планы и громадные возможности. |
We wrote a book recently, I think you might have received it, called "Thoughtless Acts?" | Мы недавно написали книгу, я думаю, вы возможно уже получили ее, под названием "Бессмысленные действия?" |
And high-handed and thoughtless and... and arrogant beyond belief. | и снисходителен, и невнимателен, и... и невероятно высокомерен. |
Albert can be awfully thoughtless sometimes. | Альберт иногда очень невнимателен. |
Rude, thoughtless, insensitive. | Ты грубый, эгоистичный, равнодушный. |
I'm selfish, thoughtless, badly finished. | Я эгоистичный, и хорошо со мной никому не бывает. |
You are a thoughtless, callous, selfish... | Ты беспечный, чёрствый, эгоистичный... |